Про языки

Алина Серегина
Я не знаю ни идиш, ни French, ни шведиш,
Потому не получится - жаль так, ах! -
Написать: "Ну когда уже ты приедешь?!" -
На семьсот девятнадцати языках.
Расстояние мылится, да не вспенишь,
Чтобы смыть его.
Цвет моих щёк пунцов,
Потому что не знаю ни Дойч, ни Spanish,
Ни какой-нибудь хинди, в конце концов.
Тут не просто скучаешь, тут в сердце - иглы ж,
И казалось бы - ладно, чего ты, мисс?
Но уже не спасает банальный English
Со своим перепетым сто раз "I miss..."
Не имеет значенья уже - стихи ли...
Ты сидишь там, глазеешь на корабли...
Лучше б я говорила на суахили,
Чтобы поняли только на Сомали!
Мне на все языки переводит Гугл:
"Пролетят очень быстро до встречи дни..."
Я плюю через левое трижды в угол,
Как язычница, Господи, извини!
Этот август, к тому же, какой-то борзый,
То молчит, то жужжит на меня жуком,
То вдруг яблоками настучит на Морзе,
То грозится - не выяснить, на каком.
Но и бета, и гамма, и аз, и веди -
Это всё бестолковая болтовня.
Твой язык мне понятнее всех на свете -
Приезжай поскорей целовать меня!