Петя Дубарова. Когда по вечерам пишу стихи

Любовь Цай
Петя Дубарова
Когда по вечерам пишу стихи


                Румяне

Когда по вечерам пишу стихи, над головой моею реют белые чайки. Я чувствую, как они крылами разговаривают со мной, трепеща от боли и обиды, что, может быть, я совсем про них забыла. А их светлые солнечные глаза, как маленькие кристаллики белой морской соли, темнеют и наполняются тоской. Они летят к морю, чтобы искать своё синее морское счастье.

Когда по вечерам пишу стихи, гитара смотрит — вспоминает тёплый бег моих пальцев по натянутым струнам.  Она снова хочет быть в моих руках. Она помнит, как мальчики и девочки, возбуждённые красным электричеством, смотрели на неё и были на вершине своего молодого счастья. Но сейчас она испытывает жажду. Нетронутые струны, устав от нетерпения, остыли и будто издают некий приговор.

Когда по вечерам пишу стихи, я слышу как два ветра — два сильных морских ястреба, спорят, кто из них грудью толкнёт мою дверь. Но они видят меня, притихшую и немую, склонившуюся над красной тетрадкой. Ревность охватывает их. И они дуют на  страницы тетрадки. Она порхает, как маленькая, до смерти напуганная, птица. Но скоро они оба меня оставляют. И осторожно через камин уходят, унося свой трепетный дух. Летят в люди гнаться за другим счастьем.

Подождите меня, чайки. Нет, я не забыла ваших крыльев и ваших глаз, и те синие сказки, которыми вы меня обмахиваете. Да, вы накануне тут звали меня с собой, а отправились сами, и я не разделила ваших солёных криков, однако вы здесь, вы остались со мною. И ваше присутствие ложится на мои стихи. О, этот вечер  — весь, я была с вами.

И вы, мои ветры, ревнивцы милые. Как вы могли хоть на  мгновение подумать, что я не люблю вас. Да – весь вечер вы были со мной и прятали свои руки в гнезде моих волос. Ах, какие вы жалкие. Мои милые, смешные! Ну, давайте, улыбнитесь! Я иду с вами — везите меня в своё воздушное царство. Надувайте мое платье! О, пусть оно будет похожим на раскрытый мак!

Подождите — гитара!

Улыбаются струны. Но – глянь! Они так не похожи на мои стихи. Нет, может быть, такие же — только рассыпали свой струнный смех.

И моё красное счастье превращается в горящий уголёк — маленький, настоящий и светлый — как это стихотворение.

(перевод с болгарского — Любовь Цай)


***

Оригинал здесь:
http://www.stihi.ru/2016/08/25/197