Константин Симонов - Жди меня.. - на рус-болг-укр

Николай Сысойлов
«ЖДИ МЕНЯ, И Я ВЕРНУСЬ...»
Константин/Кирилл Михайлович Симонов (1915-1979 г.) http://www.stihi.ru/2012/09/04/5107 


       Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
       Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


======================================     Константин Симонов
======================================     ЖДИ МЕНЯ, И Я ВЕРНУСЬ...

======================================     Жди меня, и я вернусь.
======================================     Только очень жди,
======================================     Жди, когда наводят грусть
======================================     Желтые дожди,
======================================     Жди, когда снега метут,
======================================     Жди, когда жара,
======================================     Жди, когда других не ждут,
======================================     Позабыв вчера.
======================================     Жди, когда из дальних мест
======================================     Писем не придет,
======================================     Жди, когда уж надоест
======================================     Всем, кто вместе ждет.

======================================     Жди меня, и я вернусь,
======================================     Не желай добра
======================================     Всем, кто знает наизусть,
======================================     Что забыть пора.
======================================     Пусть поверят сын и мать
======================================     В то, что нет меня,
======================================     Пусть друзья устанут ждать,
======================================     Сядут у огня,
======================================     Выпьют горькое вино
======================================     На помин души...
======================================     Жди. И с ними заодно
======================================     Выпить не спеши.

======================================     Жди меня, и я вернусь,
======================================     Всем смертям назло.
======================================     Кто не ждал меня, тот пусть
======================================     Скажет: – Повезло. –
======================================     Не понять не ждавшим им,
======================================     Как среди огня
======================================     Ожиданием своим
======================================     Ты спасла меня.
======================================     Как я выжил, будем знать
======================================     Только мы с тобой, –
======================================     Просто ты умела ждать,
======================================     Как никто другой.

======================================     http://www.stihi.ru/2012/09/04/5107

-------------------------------
Жди мене, і я вернусь
-----------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Жди мене, і я вернусь.
Тільки дуже жди,
Жди, коли у серці груз
Жовтих злив біди,
Жди, коли сніги метуть,
Жди, коли жара,
Жди, .. коли вже і не ждуть
Від судьби добра.
Жди, коли із дальніх місць
Лист мій не іде,
Жди, коли вже надоїсть
Тим, хто разом жде.

Жди мене, і я вернусь.
Тих не слухай слів,
Що злетять з чиїх-то  вуст:
«Все забути слід».
Хай повірять мати й син,
Що мене нема,
Хай зберуться друзі всі,
Принесуть вина, –
Ллється хай гірке' вино
По'мином душі…
Жди. І з ними заодно
Пити не спіши.

Жди мене, і я вернусь.
Всім смертям на зло.
Хто не вірив, що спасусь,
Скаже: - Повезло.
Так. Та знала тільки ти,
Що біда мине –
І чеканням тим святим
Ти спасла мене.
Те, що вижив, не закляк, –
Не чудесний збіг:
Просто ти чекала так,
Як ніхто б не зміг. *

(*вариант-продолжение):
Як вцілів, вернувся як –
Знаємо удвох:
Просто ти чекала так,
Як не зміг би й Бог.

***
Николай Сысойлов,
20.08.16

Коллаж мой – на основе фото из интернета


=================


С ударениями
-------------------------------
Жди мене', і я верну'сь
-----------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Жди мене', і я верну'сь.
Ті'льки ду'же жди,
Жди, коли' у се'рці груз
Жо'втих злив біди',
Жди, коли' сніги' мету'ть,
Жди, коли' жара',
Жди, .. коли' вже і не ждуть
Від судьби' добра'.
Жди, коли' із да'льніх місць
Лист мій не іде',
Жди, коли' вже надої'сть
Тим, хто ра'зом жде.

Жди мене', і я верну'сь.
Тих не слу'хай слів,
Що злетя'ть з чиї'х-то  вуст:
«Все забу'ти слід».
Хай пові'рять ма'ти й син,
Що мене' нема',
Хай зберу'ться дру'зі всі,
Принесу'ть вина', –
Ллє'ться хай гірке' вино'
По'мином душі…
Жди. І з ни'ми заодно'
Пи'ти не спіши'.

Жди мене', і я верну'сь.
Всім смертя'м на зло.
Хто не ві'рив, що спасу'сь,
Ска'же: - Повезло'.
Так. Та зна'ла ті'льки ти,
Що біда' мине' –
І чека'нням тим святи'м
Ти спасла' мене'.
Те, що ви'жив, не закля'к, –
Не чуде'сний збіг:
Про'сто ти чека'ла так,
Як ніхто' б не зміг. *

(*вариант-продолжение):
Як вцілі'в, верну'вся як –
Зна'ємо удво'х:
Про'сто ти чека'ла так,
Як не зміг би й Бог.

***
Николай Сысойлов,
20.08.16

Коллаж мой – на основе фото из интернета


=================


ЧАКАЙ МЕ И ЩЕ СЕ ВЪРНА
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)

Чакай, ще се върна пак.
Чакай своя мъж,
чакай ме в тъга и в мрак
с жълт проливен дъжд,
чакай в бурни снегове,
чакай в пек и зной,
друг дори да не зове
спомен твой и мой.
Чакай без писма и вест,
чакай всеки ден
и дори да свършат днес
чакащите мен.

Чакай ме, ще дойда пак,
не желай късмет
на забравилите как
бе светът ни в ред.
Нека вярват майка, син
в туй, че съм умрял,
и другари до един
да приседнат в жал,
люто вино мойта прах
помен щом обвий...
Чакай ме. Не бързай, с тях
глътчица не пий.

Чакай, ще се върне тук
образът ми блед.
Щом съм на смъртта напук,
ще решат: „Късмет!”
Кой ще разбере това –
клада как гаси,
чакайки, ме призова,
с вяра ме спаси.
Само с теб ще знаем как
оживял съм тук –
чакаше ме пак и пак
както никой друг.

               * Симонов посвещава стихотворението на актрисата Валентина Серова, която става негова съпруга.

Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2012/09/04/5107

==============

Коллаж мой – на основе фото из интернета