Сергей Жадан. Молитва о памяти

Глеб Ходорковский
                Сергей Жадан.



                МОЛИТВА О ПАМЯТИ.



                Глеб Ходорковский - перевод.


                Сергей Жадан. Молитва о памяти


                Глеб Ходорковский
   

                Если решишь ты уехать из этого города
                словно добрый нигерийский пастор или апостол
                выстукивая пальцами по словарю
                волнуясь и в него загадывая ежеминутно
                шлифуя острые камешки
                в веренице сложноподчинённых фраз
                в душных морских каютах
                в вагонах среднего класса

город откуда ты только что эмигрировал
словно стена, которую ты не сложил
наше детство с тобой, старыё гаражи
трубы разбитой бомбами  водостанции
швейцарские офицерские ножи
эмиграция командир это длинный и долгий путь
не будет тумана в душе и букв в газетах по-русски

                В европе циклон возник и длится как нудный звук
                В Мюнхене турки готовятся к рождеству.
                В этой, пожалуй, не самой зелёной из стран
                они кочуют семьями на уикэнд
                видят утренний снег за окнами электричек
                и поцелуй божий ложится им на сердца и на рюкзаки.

Ирландский студент, юный сторонник ИРА
для которого жизнь - рулетка, а мир  - дыра
праздничный дублин в тёплых вязаных свитерАх
кренберис в плеере тмин и табак на столе
и эти ангелы терроризма - вечно вокруг тебя
ими заселен простор
их святой николай
 и их контрацептивы в туалетах и на заправках.

                Я буду молиться за тебя и за  твой маршрут
                за твой страховой полис и скаты грузовиков
                за воду в холодных реках и за листья которые жгут
                за всё что ты тут забыл
                и забываешь теперь
                где бы ты ни был
                за всё что забудешь потом
                и самое главное - за память твою за память.


                *   *   *

Сергій ЖАДАН


якщо ти надумаєш їхати з цього міста
ніби апостол чи добрий ніґерський пастор
вистукуючи пальцями по словнику
хвилюючись і зазираючи до нього щомиті
шліфуючи гострі камінчики
з вервиці складнопідрядних речень
в гарячих морських каютах
в вагонах середнього класу

місто з якого ти щойно емігрував
наче стіна якої не мурував
наше з тобою дитинство старі гаражі
труби розбомбленої водостанції
офіцерські швейцарські ножі
еміграція камандір це довга тривала путь
не буде туману в душі і російських літер в газетах

в европі циклон починається і трива
мюнхенські турки готуються до різдва
в цій не найзеленішій із країн
вони кочують родинами на вікенд
бачуть ранковий сніг за вікнами електричок
й господній цілунок лягає на їхні серця і наплічники

ірландський студент – юний прихильник ІРА
життя для якого рулетка а світ діра
святковий дублін теплі в’язані светри
кренберіс в плеєрі тмін і табак на столі
ці ангели тероризму завжди навколо тебе
їхній заселений простір
їхній святий миколай
їхні контрацептиви в туалетах на автозаправках

я буду молитись за тебе і твій маршрут
за твій страховий поліс і скати вантажних машин
за воду в холодних ріках і листя яке вже палять
за все що ти тут забув
і що забуваєш тепер
де б ти врешті не був
за все що забудеш потім
та найголовніше – за пам’ять твою за пам’ять