Sinkin Soon - Norah Jones, версия перевода

Docking The Mad Dog
       NORAH JONES LYRICS
         "Sinkin' Soon"

We're an oyster cracker on the stew,
And the honey in the tea,
We're the sugar cubes, one lump or two,
In the black coffee,
The golden crust on an apple pie,
That shines in the sun at noon,
We're a wheel of cheese high in the sky,
But we're gonna be sinkin' soon.

In a boat that's built of sticks and hay,
We drifted from the shore,
With a captain who's too proud to say,
That he dropped the oar,
Now a tiny hole has sprung a leak,
In this cheap pontoon,
Now the hull has started growing weak,
And we're gonna be sinkin' soon.

We're gonna be
Sinkin' soon,
We're gonna be
Sinkin' soon,
Everybody hold your breath 'cause,
We're gonna be sinkin' soon

We're gonna be
Sinkin' soon,
We're gonna be
Sinkin' soon,
Everybody hold your breath 'cause,
Down and down we go.

Like the oyster cracker on the stew,
The honey in the tea
The sugar cubes, one lump or two?
No thank you none for me.
We're the golden crust on an apple pie,
That shines in the sun at noon,
Like the wheel of cheese high in the sky
Well ... we're gonna be sinkin' soon.


      Songwriters: Lee Alexander, Norah Jones.
      Album: "Not Too Late", 2007
================
02. Norah Jones – sinkin' soon (live in Amsterdam )
https://youtu.be/yj3Cpc64Zc0

Norah Jones – Sinkin' Soon (Glastonbury 2010)
https://youtu.be/LeYVC0oH-60

Norah Jones – Sinkin' Soon (Live at Farm Aid 25)
https://youtu.be/_l30XWSbTt8

sinkin soon Norah Jones & J Walter Hawkes
https://youtu.be/M3-nEmzWI9I
______________
    Нора Джонс (англ. Norah Jones, полное имя Гитали Нора Джонс Шанкар (Geethali Norah Jones Shankar); род. 30 марта 1979, Нью-Йорк) – американская певица и пианистка, автор и исполнитель собственных песен, актриса. Обладательница девяти премий Grammy (было 16 номинаций, 9 побед).
    В 2002 г. выпустила дебютный альбом «Come Away With Me», который был реализован тиражом свыше 20 млн экземпляров и побил все рекорды, получив пять премий «Грэмми», в том числе в таких престижных номинациях, как «альбом года», «запись года» и «открытие года». Следующий альбом – «Feels Like Home» (2004) – был почти столь же успешным и принёс в её копилку «Грэмми» за «лучшее женское исполнение популярной музыки», «лучшее исполнение популярной музыки в дуэте» и «запись года» (за «Here We Go Again», дуэт с Рэем Чарльзом).
    В 2007 выпустила третий альбом «Not Too Late» и стала одним из наиболее успешных музыкантов десятилетия, продав более 16 миллионов записей в США и 39 миллионов по всему миру. Тембр голоса Джонс и её эмоциональный диапазон нередко сравнивают с Билли Холидей.
    В 2007 году Нора Джонс исполнила (в паре с Джудом Лоу) главную роль в фильме «Мои черничные ночи» – первой англоязычной работе гонконгского режиссёра Вонга Карвая. Отзывы на фильм и актёрскую игру Джонс были различными. Так, газета «New York Post» без обиняков заявила: «Скажем прямо – госпожа Джонс не умеет играть»
- - - - - - - -
cracker – лакомый кусочек, что-то великолепное, первоклассное (неформ. Cambridge Dictionary)
stew – рыбный садок; устричный садок; (и приготовление на пару)

    Т.о. есть возможность маневрировать в переводе от "великолепных устриц в садке" до "деликатес из устриц, приготовленный на пару". Да, есть такой способ приготовления устриц, я специально почитал.

golden crust on an apple pie – золотистая корочка на яблочном пироге
wheel of cheese high in the sky – букв. колесо сыра высоко в небе
______________

       Скоро пойдём ко дну
         (перевод docking the mad dog)

Мы с тобой, словно устрицы, свежи в садке,
мы как мёд дополнением к чаю,
мы как сахар, (вам ложечку или две?)
в черный кофе, что вам предлагают.
Золотистая корочка на пироге,
что сияет на солнце в полдень.
Мы как сырный круг, в масле и молоке,
но ты знаешь, мы скоро утонем...

Мы построили лодку из тростника,
и от берега мы отошли.
С капитаном, но тот свалял дурака,
не сказал, что весло упустил...
Вот и в корпусе течь, набегает вода.
Ты бормочешь с чего-то: "Да ну!"
Вот такое плавсредство, бывает, да.
И мы скоро пойдём ко дну.
 
       Мы скоро пойдём ко дну,
       мы скоро пойдём ко дну.
       Всем пора задержать дыхание,
       мы скоро пойдём ко дну

       Мы скоро пойдём ко дну,
       мы скоро пойдём ко дну.
       Всем пора задержать дыхание,
       дела всё хуже и хуже.

Словно устрицы, свежи в садке,
мёд, растворённый в чае.
Словно сахар, (вам ложечку или две?).
Нет, без сахара предпочитаю.
Золотистая корочка на пироге,
что сияет на солнце в полдень.
Сыр, что в масле катился,
              но кажется мне,
знаешь, скоро... мы скоро утонем.


          (02.08.2016)
___________
Другие версии перевода:

Sinkin' Soon – Евгений Рыбаченко
http://www.stihi.ru/2010/11/30/9585

Sinkin' Soon - Norah Jones With J. Walter Hawkes – Владимир Илюхин
http://www.stihi.ru/2014/12/28/2381
- - - - - -

Публикация перевод + видео
http://vk.com/wall-42893742_5829

Думаю, будет интересно посмотреть:
Norah Jones Live Amsterdam 2007 – FULL CONCERT HQ 49' (10 млн. просмотров)
https://youtu.be/8UZokFgzKYc

Norah Jones – Singing About You (Live in Concert) 1 ч 28' (1,3 млн. просмотров)
https://youtu.be/jYlpRGtCFWg

Norah Jones Live at Concert Priv; France, 2012, FULL SHOW with INTERVIEW Full HD 1080p 1 ч 09' (15 произведений)
https://youtu.be/cZ__kODVQWc