Генри Лонгфелло. Дети

Владимир Филиппов 50
Henry Longfellow. Children

Подойдите ближе, дети,
Вас я вижу за игрой;
С вами все мои проблемы
Улетучатся долой.

Вы откроете оконца,
Что на солнышко глядят.
Мысли ваши – пенье пташек,
Как ручьи они звенят.

В сердце вашем – птицы, солнце,
Ручейков весёлый бег;
У меня – осенний ветер,
Первой, зимней стужи снег.

Ах! что станет с миром этим,
Коль не будет в нём детей?
Станет мир для нас пустыней,
Где лишь мрак сплошных ночей.

Как листва нужна деревьям,
Нужен воздух, солнца свет –
Без такого окруженья
Для деревьев жизни нет –

Точно так для мира – дети,
С ними солнце и тепло,
Чтобы наше древо жизни
Благодатно расцвело.

Подойдите ближе, дети,
И шепните тихо мне,
Что поют вам ветры, птицы
В вашей солнечной стране.

Что все выдумки, затеи,
Мудрость разных книг для нас,
Коль сравнить их с беззаботным
Счастьем ваших детских глаз?

Лучше вы баллад и песен –
Сочинённого всего.
Вы – поэзия живая,
Остальное всё мертво.


Come to me, O ye children!
  For I hear you at your play,
And the questions that perplexed me
  Have vanished quite away.

Ye open the eastern windows,
  That look towards the sun,
Where thoughts are singing swallows
  And the brooks of morning run.

In your hearts are the birds and the sunshine,
  In your thoughts the brooklet's flow,
But in mine is the wind of Autumn
  And the first fall of the snow.

Ah! what would the world be to us
  If the children were no more?
We should dread the desert behind us
  Worse than the dark before.

What the leaves are to the forest,
  With light and air for food,
Ere their sweet and tender juices
  Have been hardened into wood,--

That to the world are children;
  Through them it feels the glow
Of a brighter and sunnier climate
  Than reaches the trunks below.

Come to me, O ye children!
  And whisper in my ear
What the birds and the winds are singing
  In your sunny atmosphere.

For what are all our contrivings,
  And the wisdom of our books,
When compared with your caresses,
  And the gladness of your looks?

Ye are better than all the ballads
  That ever were sung or said;
For ye are living poems,
  And all the rest are dead.