Э. Спенсер. Аморетти. Сонет 9

Ариосто Семперанте
Чему же уподобить мог бы я
Сиянье ее глаз в ресниц парчи? –
Так мучаюсь, в бессильи теребя
Перо под взглядом тающей свечи.
Не солнцу – они светят и в ночи,
Не месяцу – непостоянен он,
Не звездам – ярче глаз ее лучи,
Не пламени – оно несет урон,
Не молнии – вмиг блекнет небосклон,
Не хрусталю – он хрупким может быть,
Не бриллианту – резок его тон,
И не стеклу – так можно оскорбить.
Так лишь с Творцом, что светом дарит нас,
Сравню сиянье ее дивных глаз.



Long-while I sought to what I might compare
Those powerful eyes, which lighten my dark sprite,
Yet find I nought on earth to which I dare
Resemble th'image of their goodly light.
Not to the sun: for they do shine by night;
Nor to the moon: for they are changed never;
Nor to the stars: for they have purer sight;
Nor to the fire: for they consume not ever;
Nor to the lightening: for they still persever;
Nor to the diamond: for they are more tender;
Nor unto crystal: for nought may them sever;
Nor unto glass: such baseness mought offend her;
Then to the Maker self they likest be,
Whose light doth lighten all that here we see.