Я прошу вiдпусти... Свiтлана Костюк

Светлана Груздева
 
Оригінал:


я прошу відпусти це мовчання нам вряд чи поможе
заворожена тиша тримає прилеглі світи
помолися за мене та тільки не схлипуй «о Боже»
це вже надмір емоцій і дещо розгублений ти
ну а я вже не тут я літаю літаю над світом
всюди бачу і чую таке що не вірити гріх
ну а те що було мені пахне ромашковим літом
і гніздечком лелек над розчахнутим простором стріх
тож прошу не тримай мені треба висот для удачі
бо засиджена пташка-душа поривається вдаль
от летіла б кудись хоч куди і не знаю й не бачу
може варто удвох
але ти не літаєш
а жаль...
© Світлана Костюк


Переклад з української Світлани Груздєвої:


я прошу отпусти и молчанье навряд ли поможет
тишина зачарована в смежных мирах красоты
помолись обо мне но прошу я не всхлипывай «Боже»
в том чрезмерность эмоций  и слишком растерянный ты
ну а я уж не тут и летаю летаю над миром
всюду вижу и слышу неверия дерзостный рык 
то что было мне пахнет ромашковым летом и миром*
или гнёздами аистов над траекторией крыш
так прошу не держи мне нужна высота для удачи
обездвижена птица-душа порывается вдаль
вот летела б куда-то Туда не для скорбного плача
может стоит вдвоём
только ты не летаешь
а жаль…


* - церковное благовоние
аватар Автора оригинала