Odi et amo

Ирина Субботина-Дегтярева
И ненавижу её, и люблю…

Почему же? – ты спросишь,–

Сам я не знаю, но так

чувствую я – и томлюсь.

Катулл*

 
Замкнуся в горнице своей:
Я не хочу любовных зелий,
Что б ни сулил проклятый змей –
Я ни о чем не пожалею.

Пусть будут ночи, будут дни,
Как двойники чередоваться
Тоски сжигающей полны –
Ни в чем не стану притворяться.

Пусть слезы, пусть проклятий шквал
Невольно с губ моих сорвется,
Но чистоты девятый вал,
Любви и веры идеал
Звездою новою взорвется.

18/06/16

 *Odi et amo — Валерий Гай Катулл
Википедия
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior. Перевод Ф. А. Петровского. И ненавижу её и люблю. Почему же? — ты спросишь. Сам я не знаю, но так чувствую я, и томлюсь. «Odi et amo» (с лат. — «Ненавижу и люблю»), Catullus 85, Catvlli Carmen LXXXV