Muhlsteinkragen

Ё.Ё.
Я всё ещё в одном из чьих-то снов, -
У платья - шлейф, на шее - мульшейнхаген*.
Живым с баркаса сходит Верещагин
На светский бал танцующих льстецов.
Дразнясь, играет мальчик Ваня Бах
На клавесине синюю сонату,
Переселяя зёрнышки граната
На кружевные блонды* в рукавах.
Поручик Лжевский покидает сон
Без спроса, по-английски, в ритме репа.
Глухая дама ярко парит репу,
Турнепс, капусту, тыкву, патиссон.
И всё бы ничего, но не октябрь,
Поэтому не надо революций.
Пора, пожалуй, вовремя проснуться
И пересесть в ближайший дирижабль.


08.07.16.


*Muhlstein kragen" - воротник "мельничный жернов" (вид воротника в XVII веке)
*блонды - род шелковых кружев