В лунную ночь размышляю о младших братьях

Алина Голинко
Автор: Ду Фу
Перевод: А.Голинко
Название: “В лунную ночь размышляю о младших братьях”

Перевод:
Вот барабанный бой затих и прекратился.
С приходом осени я слышу гуся крик…
След от росы в ночи засеребрился
И лунный серп, словно на Родине, возник.

Братья мои разбросаны по свету –
На грани жизни с смертью ходим мы.
Им письма слать, по правде, смысла нету,
Пока не стихнет эхо от войны.