Собой заполнила меня

Николай Филин
Вольный перевод стихотворения Ивана Голля "Мой рот".
                Н.Филин
Тавро твоей улыбки знойной
Сияет на моих щеках.

Из поцелуев ты в ночах
Мой лепишь рот бесперебойно.

А кислотой ревнивых слез
Прожгла не раз мои ладони.

В карманах столько писем - звезд,
Пожалуй меньше для влюбленных.

Тем защищен, неуязвим
Для проницательного взора.

И все ж ревнуешь ты к другим.
От чар спасительной нет шторы.
         18.06.2016
         Мой рот

На моих щеках
Татуировка твоей улыбки.

Мой рот
Вылеплен твоими поцелуями.

Кислота твоих слез
Оставила следы на моих ладонях.

От твоих немеркнущих писем
Разбухают мои карманы.

Неуязвим
Для любого взора.

И все ж ты в страхе,
Что женщины будут смотреть на меня.
     Перевод - Вольдемар Вебер