Гуьлжагьан Мисриханова. Ушла моя молодость...

Бести Нифтиева
Перевод с лезгинского...

 Ушла моя молодость...

Ушла моя молодость, дверь затворив.
Спешит ко мне старость, свой взгляд устремив.
"Ну здравствуй",- сказала и рядом присела,
Чтоб я от неё отойти не посмела.

Её не обидела, в дом пригласила,
Хоть сердцу она мне была и не мИла.
Вот только досадно, что старость потом
Осталась хозяйкою в доме моём.

"Я часть твоей жизни", - твердила она.
Не спорила с ней я. К чему мне война?
Придётся мне всячески ей угождать,
И я, чтоб смогла свою старость познать.



ЖЕГЬИЛВАЛ ХЪФЕНА

ЖЕГЬИЛВАЛ ХЪФЕНА, АКЬАЛНА ФАД РАК
КЬУЬЗУЬВАЛ,КЬУЬЗУЬВАЛ ВУЧ ТАДИ КВА ВАК.
АТАНА ЗИН ПАТАВ, ГАНА ЗАЗ САЛАМ.
АГАТНА ХЪВАЛАВ ЗИН, ВЕГЬЕЗ ТВАЗВАЧ КАМ.

ХАТУР ХАЗ К1АН ХЬАНАЧ, ТЕКЛИФНА К1ВАЛИЗ.
ГЬИКЬВАН АМ, ХУШ ТУШИРТ1АНИ ЗИН РИК1ИЗ.
КЬУЬЗУЬВАЛ, КЬУЬЗУЬВАЛ , КУЗВА ЗУН ХЪИЛЕ.
ИЕСИ ХЬАНВА АМ ЗИН БАХТЛУ К1ВАЛЕ

ЛУГЬУЗВА, ЯЛДА ВУЧ, ПАЙ ЖЕГЬИЛВИЛИН.
ГЬУЬЖЕТИЗНИ ХЬАНАЧ, БЕС ЗА ВУЧ ИЙИН?
ГЬАДАЗ К1ЕНИВАЛ ЗА К1АНДА АВУНА.
АМУКЬ ТИЙИДАЙВАЛ ЗУН, А ГЬАЛ ТАКУНА.


Гуьлжагьан Мисриханова