Г. В. Лонгфелло. Певцы

Юрий Лифшиц
Господь на землю шлёт Певцов,
веселья и тоски творцов,
чтоб людям растревожить грудь
и к небесам их повернуть.

И первый, с лирой золотой
и юной пылкою душой,
шёл через лес и через плёс,
даруя смертным песни грёз.

Второй, с густою бородой,
на рынках пел перед толпой
и мощной песнею своей
он потрясал сердца людей.

А третий, старый и седой,
пел в церкви, мрачной и пустой,
когда раскаяньем дышал
органа золотой хорал.

И спорил, слыша их, народ:
кто лучше из троих поёт,
от их мелодий и канцон
сердца звучат не в унисон.

«Нет лучших, — молвил Бог в ответ. —
Ни в чем меж них различий нет.
Дан каждому талант творца:
учить, крепить, пленять сердца.

Певцы — трезвучье высших сил,
и тот, кто слух свой изощрил,
услышит в них не разнобой,
но глас гармонии самой».

19-21 декабря 2008



Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

The singers

God sent his Singers upon earth
With songs of sadness and of mirth,
That they might touch the hearts of men,
And bring them back to heaven again.

The first, a youth with soul of fire,
Held in his hand a golden lyre;
Through groves he wandered, and by streams,
Playing the music of our dreams.

The second, with a bearded face,
Stood singing in the market-place,
And stirred with accents deep and loud
The hearts of all the listening crowd.

A gray old man, the third and last,
Sang in cathedrals dim and vast,
While the majestic organ rolled
Contrition from its mouths of gold.

And those who heard the Singers three
Disputed which the best might be;
For still their music seemed to start
Discordant echoes in each heart.

But the great Master said, «I see
No best in kind, but in degree;
I gave a various gift to each,
To charm, to strengthen and to teach.

«These are the three great chords of might,
And he whose ear is tuned aright
Will hear no discord in the three,
But the most perfect harmony».

1849