10 июня. Золотая рыбка не отдаст свою роль

Эмма Клейн
10 июня. Золотая рыбка не отдаст свою роль

Не откладывай на завтра,
веришь, будет послезавтра;
безразличен твой термин,
смысл не в скорее, а решай один...

Относительное состояние,
мнят,... подсказка в наказание!

Verschiebe nicht auf morgen, was genauso gut auf uebermorgen verschoben werden kann.
Mark Twain

10 . Juni. Eine seltsame Aufforderung, oder? Sie sollen also etwas, das Sie nicht sofort erledigen wollen oder koennen, nicht nur ein bisschen verzoegern, sonder am besten gleich auf die lange Bank schieben? Nein, gemeint ist vielmehr: Setzen Sie sich sofort um, was wichtig ist und deshalb keinen Aufschub vertraegt. Bei allem anderen ist es relativ egal, wann Sie es anpacken. Zumindest brauchen Sie dabei keinen zeitnahen Termin, den Sie ohnehin nicht einhalten.