Найденный ботинок. По Йоахиму Рингельнатц

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz(1883-1934)Fand meinen einen Handschuh wieder

Когда я ботинок потерял,
То другой использовал, как дрова
И тут же почувствовал, как обнищал -
Свиная кожа недёшева.

Когда я отыскал пропавший шуз*,
Всплеснул руками: «Ну ты и гад!
Твой, превратившийся в пепел брат,
Ты и я, наш Тройственный союз
Был богат и полон сил.
Теперь он — просто невыносим!»

*шуз - от англ. shoes ботинки, туфли;
С немецкого 09.06.16.

Fand meinen einen Handschuh wieder

Als ich den einen verlor,
Da warf ich den andern ins Feuer
Und kam mir wie ein Verarmter vor.
Schweinslederne sind so teuer.

Als ich den ersten wiederfand:
Shake hands, du ledernes Luder!
Dein eingeaescherter Bruder
Und du und ich -: Im Dreiverband
Da waren wir reich und maechtig.
Jetzt sind wir niedertraechtig.