Белый замок в белой пустоте - Райнер Мария Рильке

Таня Зачёсова
               Rainer Maria Rilke
(4 декабря 1875 — 29 декабря 1926)




Ein weiвes Schloв in weiвer Einsamkeit.
In blanken Salen schleichen leise Schauer.
Todkrank krallt das Gerank sich an die Mauer,
und alle Wege weltwarts sind verschneit.

Daruber hangt der Himmel brach und breit.
Es blinkt das Schloв. Und langst den weissen Wanden
hilft sich die Sehnsucht fort mit ihren Handen...
Die Uhren stehn im Schloв; es starb die Zeit.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Белеет замок в белой пустоте.
В его покоях ужас угнездился.
И смертью плющ на стенах заразился,
Подходы к замку в снежной немоте.

Раскинулись просторно небеса.
Белеет замок. А по стенам дланью
Тоска проводит, отдавая дань им...
Часы остановились на века.






//~~Свободный перевод~~\\



______________________________

  Райнер Мария Рильке (1875–1926) – немецкоязычный поэт, подданный Австро-Венгрии, родился в Праге, прошёл путь от неоромантизма и импрессионизма первых сборников "Жертвы ларам" 1896 и "Венчанный снами" 1897 до символической космологии Дуинских элегий и Сонетов к Орфею 1923 года. Две поездки в Россию оказали огромное влияние на его творчество и отразились в "Часослове"(1899–1903) Уже ранние стихи, полные грёз и мистицизма, показали яркую образность его стихов и свободное владение поэта ритмом, размером, приёмами аллитерации и мелодикой речи. 
"Жить среди толпы, но быть во времени бездомным" – это желание и определило его одиночество, бесприютность и даже отшельничество в жизни.
(Источник: http://highpoetry.clan.su/)