Л. Костенко В дни прожитые печально и просто Перев

Ирина Михайлова 13
Оригинальный текст и перевод

Костенко Ліна :: "В дні, прожиті печально і просто..."

В  дні,  прожиті  печально  і  просто,         
все  було  як  незайманий  сніг.                     
Темнооким  чудесним  гостем                        
я  чекала  тебе  з  доріг.                                    

Забарився,  прийшов  нескоро.                      
Мандрувала  я  дні  в  жалю.
І  в  недобру  для  серця  пору
я  сказала  комусь:  -  Люблю.  -

Хтось  підносив  мене  до  неба,
я  вдихала  його,  голубе...
І  не  мріяла  вже  про  тебе,
щоби  цим  не  образити  тебе.

А  буває  -  спинюсь  на  місці,
простягаю  руки  без  слів,
ніби  жду  чудесної  вісті
з  не  відомих  нікому  країв...

Є  для  серця  така  покута  -
забувати  скоріше  зло,
аніж  те,  що  мусило  бути
і  чого  в  житті  не  було.


Жила я печально, просто,
Как девственный снег, жила...
Тебя темнооким гостем
С пустынных дорог ждала.

Я знала - придешь нескоро...
Зря, думала, слезы лью,
В недобрую, друг мой, пору
Другому сказав:  «Люблю»…

Взлетев с ним, истратив силы,
Признала - порочна страсть...
К тебе не стремилась, милый,
Обидеть тебя боясь.

Лишь молча тяну я руки,
Не чуя спиной порог,
В безвременье той разлуки
Жду вести с пустых дорог.

Одно наказанье чаю:
Быстрее бы зло забыть,
Чем то, чего жду, мечтая,
Чему никогда не быть.