Авраам Кестнер. Альманах муз - три эпиграммы

Иосиф Клейман
80. Собирателям Альманаха муз

Все альманахи врут – не позабудут –
Про ветер, дождь и солнца свет,
А в вашем ничего такого нет?
Вам критики толпой погоду делать будут.

Сноски
1770.

81. Ответ одного из собирателей

"Грозу из гроз, в которой всё утонет,
Ты, Кестнер, нам предрёк своим пером.
Гляди, вот началось; но театральный гром
И самых робких в дрожь не вгонит."


82. Возражение

Вам гром не в страх? А дождь под визг и всхлипы
Себе, мудрец, на голову не ждёшь?
И критиков страшит подобный дождь:
Чернильниц их – смирней горшок Ксантиппы.


---------------------------------------------
*Здесь объединены переводы трёх эпиграмм Кестнера, связанных общим сюжетом
и опубликованных мною ранее по отдельности по мере завершения перевода.

1-я эпиграмма: "Собирателям Альманаха муз" – http://www.stihi.ru/2016/05/12/159

Сноска Кестнера "1770" – это год, в котором начал выходить в Гёттингене,
где Кестнер жил и работал с 1756 года, первый в Германии литературный
альманах "Musenalmanach" – "Альманах муз".

2-я эпиграмма: "Ответ одного из собирателей" – http://www.stihi.ru/2016/05/13/166

Собиратель – это, полагаю, не коллекционер (издание альманаха только начинается),
а тот, кто собирает (отбирает) и готовит к изданию материал для альманаха.

3-я эпиграмма: "Возражение" – http://www.stihi.ru/2016/05/14/161

Здесь Кестнер обыгрывает один из анекдотов о Сократе:

После того, как ругающаяся Ксантиппа полила его из ночного горшка, Сократ сказал :
"Смотрите, когда моя жена гремит, она дарит и дождь!"

Из Википедии

---------------------------------------------
Abraham Gotthelf Kästner (1719 – 1800)


80. An die Sammler des Musenalmanachs

Man lügt ja sonst in allen Almanachen
Von Regen, Wind und Sonnenschein,
Kommt denn davon in euren nichts hinein?
Das Wetter werden euch die Recensenten machen.

Fußnoten
1770.

81. Antwort eines der Sammler

»Das schrecklichste von allen Ungewittern
Verkündiget, o Kästner, uns dein Witz.
Sieh, es erhebt sich schon; doch ein Theaterblitz
Macht auch den Furchtsamsten nicht zittern.«


82. Gegenantwort

Ihr trotzt dem Blitz? Wird euch nicht Regen schrecken,
Wie auf das Haupt des frommsten Weisen floß?
Den Regen scheut und unsre Criticos:
Ihr Dintenfaß - dem weicht Xanthippens Becken.