Абу Абдулло Рудаки. Из книги касыд и газелей

Вир Вариус
Абу Абдаллах Джафар Рудаки (ок. 860-941) – великий таджикский поэт.
Родоначальник поэзии на фарси. При жизни был очень популярен среди
народа и знати. Из литературного наследия сохранились касыда «Мать вина»,
автобиографическая «Ода на старость» и много фрагментов поэм, касыд и
газелей. Поэзия Рудаки вошла в сокровищницу мировой культуры.



Перевод с таджикского


О, сердце, умираю от соблазна,
Зачем врага ты любишь понапрасну?
Зачем куёшь холодное железо,
Ждёшь от повесы преданности страстно?
К тебе ревнуют все цветы на свете –
Как лилии твоих ушей прекрасны!
Порочный путь оставь, пока не поздно,
С огнём любви играть всегда опасно.
Любовь – скала, а сердце лишь крупинка,
Зачем скалой дробишь крупинку властно?
Прости меня, зазноба, умоляю,
Не убивай любовью безучастной!
Приди и посмотри на Рудакиро,
Чьё имя даже смерти неподвластно.



Абуабдуллох Рудаки
Касоиду газалиёт ва китъаот (9)

дило, то кай хамечуйи манеро,
чи дори дуст харза душманеро?!
чаро чуйи вафо аз бевафое.
чи куби бехуда сард оханеро?!
аё савсан, баногуше, ки дори,
ба рашки хештан хар савсанеро!
яке з-ин барзане норох баршав,
ки бар оташ нишони барзанеро.
дили ман арзане, ишки ту кухе.
чи сойи зери кухе арзанеро?!
бибахшо, эй писар, бар ман бибахшо,
макуш дар ишк хира чун манеро!
биё, инак нигох кун рудакиро,
агар бечон равон хохи танеро.



\На фотографии мавзолей Рудаки в селении Панджруд, Таджикистан.