Римма Гаджимурадова Стих мой, друг...

Бести Нифтиева
Перевод с лезгинского


Стих, мой друг...

- Где ты, стих мой, друг родной?
- В почках раннею весной,
На лугах в пыльце цветов,
В осчастливленных сердцах,
У счастливых берегов.
В каплях утренней росы,
В солнечных лучах зари,
В ало - розовом закате,
Предвечерней тишины.
На вершине Шах горы,
Где кружат, парят орлы,
А безгрешные мечты,
Сокровенны и чисты.
В грусти облаков осенних,
В волшебстве снегопадений.
В шарфе девушки-дуги,
Разноцветной радуги.
В журавлином перелёте,
В небе, в звёздном переплёте.
В добрых помыслах души,
Где нет зависти и лжи.
Ты, мой друг, меня ищи
В вдохновении, в любви.
Не ищи меня ты в клетках,
В позолоченных беседках.
Ты лишь там найдёшь меня,
Где без правды нет и дня.
Где не писаны каноны,
Нет преград и нет заслонов!

......................................


 Зи дуст шиир...

- Зи дуст шиир, гьинва вун?
- Зун гатфарин к1урук1ра,
Ахъа жезвай цуьквера.
Зун рик1ера бахтавар,
Зун бахт авай рекъера.
Зун чигера экуьнин,
Зун экуьнин нурара,
Дуьньядин секинвиле,
Зун нянидин ярара.
Зун лекьери лув гузвай
Чи кук1ушра, къакъанра,
Няс хиял агакь тийир
Леке квачир маканра.
Циферава зун зулун,
Зун живера, марфара,
Яргъируша акайдай
Ирид рангун шарфара.
Зун дурнайрин ц1иргъина,
Зун гъетерин к1ват1алра.
Хуш хиялрин мурадрин
Гуьзгуь хьтин ст1алра!
Къекъвена, дуст, жагъура,
Зун ашкъида, гьевесда,
Зун жагъура генгвиле,
Авач хьи, зун къефесра,
Иервални михьивал,
Дуьзвални зи макан я,
Захъ къанунра къекъвемир,
Заз часпарар дак1ан я!

Римма  Гаджимурадова