Роберт Бёрнс. Вечером во ржи

Амаретте
Дженни промочила ножки,
С юбок льёт вода.
Шла по полю без дорожки,
Впрочем, как всегда.

Через рожь она, бедняжка,
Топала пешком,
Тут промокнешь, как дворняжка:
Через рожь пешком!

Держится девчонка стойко,
Ведь не просто так
Повстречался с кем-то кто-то
Вечером в полях!

Если, топая по глену*,
Встретила кого,
Если обнималась с кем-то,
Что вам до того?

Если целовался кто-то
Вечером  во ржи,
Вашей нету в том заботы,
Пусть домой бежит.

*Глен — название долины в Шотландии. Для тех, кому это название режет слух, может быть менее непривычный вариант:

Если топая по полю
Встретила кого,
Если обнималась вволю,
Что вам до того?


 
O, Jenny's a' weet, poor body,
Jenny's seldom dry:
She draigl't a' her petticoatie,
Comin thro' the rye!

Comin thro' the rye, poor body,
Comin thro' the rye,
She draigl't a' her petticoatie,
Comin thro' the rye!

Gin a body meet a body
Comin thro' the rye,
Gin a body kiss a body,
Need a body cry?

Gin a body meet a body
Comin thro' the glen,
Gin a body kiss a body,
Need the warl' ken?

Gin a body meet a body
Comin thro' the grain;
Gin a body kiss a body,
The thing's a body's ain.