Дон Жуан. Сцена 5.
Маскарад в замке Командора. Его дочь Донна Анна вместе с женихом, герцогом Антонио, встречает гостей, среди которых Дон Жуан с Меркуцио.
Донна Анна
Люблю я с детства яркий маскарад,
Который служит жизни украшеньем.
Веселья, смеха, радости парад
Всегда я жду с огромным наслажденьем.
С улыбкою встречаю я гостей,
Которым услужить я буду рада.
Весь замок в ожиданье новостей,
Где маскарад для всех гостей отрада.
Меркуцио (входит с Дон Жуаном в зал)
Оденем маски, чтоб не привлекать
К своим особам лишнего вниманья.
Готов, как ты, с красоткой танцевать,
Назначив ей миг жаркого свиданья.
Дон Жуан
Не видно ни друзей и ни врагов.
Вокруг одни бесчувственные маски.
Попал как будто в мир я дураков,
Где веселится глупость без опаски.
О, горе тем, в ком доля есть ума!
Как скучен мир безумства маскарада!
Где нет любви, там царствует тюрьма
Для страсти, умершей в объятьях ада.
Донна Анна, обращается к Дон Жуану
Кому-то скучно, вижу, из гостей.
Я с вами поделюсь частицей счастья.
Со мною будьте, сударь, веселей!
Улыбкой ваши прогоню ненастья.
Дон Жуан
О, что за прелесть, ваша красота!
Сударыня, я вами очарован!
Без вас мой мир всего лишь суета,
Я юной прелестью сегодня околдован.
Донна Анна
Какая зажигательная речь!
Хотелось бы увидеть вас без маски.
Но чувствую я страх от всяких встреч,
Где вижу я опасности огласки.
Дон Жуан
Любая страсть пугает нас как страх.
Кто духом слаб, пускай любви боится!
Иль богу молится, как в келии монах,
Кто ползать может, не летит как птица!
Донна Анна
Взлететь на небо счастья я хочу.
Но не сейчас и не с тобою, маска!
Дон Жуан
Увлечь в объятья вас мне по плечу.
А ночь любви вдвоем - какая сказка!
Донна Анна
Но, к сожаленью, я обручена.
И свадьба состоится моя завтра.
Дон Жуан
Но, знайте, ваша жизнь обречена,
И к прошлому не быть теперь возврата.
Донна Анна
Меня пугают странные слова...
Дон Жуан
Доверьтесь мне, любовь - вот путь спасенья!
Донна Анна
От ваших слов кружится голова...
Дон Жуан (убегает из замка, увлекая за собой Донну Анну)
Бежим из замка мы без промедленья!
Командор (входит в зал к гостям)
Какой чудесный вечер-маскарад!
Я радуюсь, когда танцуют гости.
Я дочь свою ищу и буду рад
Узреть любовь без гнева и без злости.
Герцог Антонио
Никак свою невесту не найду!
Кругом на лицах радостные маски.
Командор
Попробую дочь поискать в саду.
Она устала, может быть, от пляски.
Меркуцио (подходит к Командору)
Не избегайте радостей всегда.
Жизнь схожа на движенье в ритме танца.
А разве можно жить без танцев, господа,
Когда в тебе бушует страсть испанца.
Покинув с другом королевский двор,
Я научился новым менуэтам.
Теперешние танцы просто вздор!
В столице все танцуют до рассвета!
Меркуцио уходит с Командором и Антонио вместе к танцующим.
27 апреля 2016 г.