Рабиндранат Тагор - Baby s World

Галина Девяткина
Мир младенца (вольный перевод)

Хотел бы я найти тот уголок,
Что в самом центре моего ребёнка,
Где прячет он свой собственный мирок,
Чтоб прокрутить его, как киноплёнку.

Увидеть, как с ним звёзды говорят,
Как небо обнимает облаками,
Какие радуги над ним горят,
И тучи моют личико дождями.

Ведь все считают, будто быть немым,
И неумело двигаться в пространстве,
Ползти и выглядеть таким смешным,
Играть игрушками – одно лишь счастье.

Хотел бы я осилить этот путь:
Как детский ум законы постигает,
Как разум выбирает истин суть
И факты от оков освобождает.

             * * *

Rabindranath Tagore – Baby's World

I wish I could take a quiet corner in the heart of my baby's very
own world.
I know it has stars that talk to him, and a sky that stoops
down to his face to amuse him with its silly clouds and rainbows.
Those who make believe to be dumb, and look as if they never
could move, come creeping to his window with their stories and with
trays crowded with bright toys.
I wish I could travel by the road that crosses baby's mind,
and out beyond all bounds;
Where messengers run errands for no cause between the kingdoms
of kings of no history;
Where Reason makes kites of her laws and flies them, the Truth
sets Fact free from its fetters.