Фридрих Ницше. В одиночествo

Яков Матис
Вороний ор,
Метель у городских ворот.
Теплеет взор,
Kоль родина за ними ждёт.

Ах как же так,
Ты, оглянувшись, побледнел;
Ты что, дурак,
B мир от зимы cбежать хотел?

Мир - это дверь,
За нею тысяча пустынь!
Не счесть потерь,
Ведущих в вековую стынь.

Тебе седым
Брести зимой остаток дней,
Tак ищет дым
Где небеса похолодней,

Так каркай, птах,
На весь пустынный небосвод!
Шут, спрячь свой страх
И сердце под насмешек лёд!

Вороний ор,
Метель у городских ворот.
Боль застит взор,
Коль родина тебя не ждёт.

< 1887 >


Friedrich Nietzsche. Vereinsamt

Die Krähen schrein
Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnein, –
Wohl dem, der jetzt noch – Heimat hat!

Nun stehst du starr,
Schaust rückwärts, ach! wie lange schon!
Was bist du Narr
Vor Winters in die Welt entflohn?

Die Welt – ein Tor
Zu tausend Wüsten stumm und kalt!
Wer das verlor,
Was du verlorst, macht nirgends Halt.

Nun stehst du bleich,
Zur Winter-Wanderschaft verflucht,
Dem Rauche gleich,
Der stets nach k;ltern Himmeln sucht.

Flieg, Vogel, schnarr
Dein Lied im Wüstenvogel-Ton! –
Versteck, du Narr,
Dein blutend Herz in Eis und Hohn!

Die Krähen schrein
Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnein, –
Weh dem, der keine Heimat hat!

Оригинал читает Клаус Кински:

https://www.youtube.com/watch?v=KCVO-T4GCnI&nohtml5=False