Памяти Матери

Эль-Мира
               
                Месяц назад в такое время
                я в последний раз поговорила с Мамой.


   ДАДАЙИН  РЮГЬНАЗ  БАХШ

Мирккси мичIли мархь убгъура ярхи йигъ -
Кьяши ругдиъ фици дахънава, Дада?
Нивгъарикди йиз умудсузвалин чIигъ
Уьлдюбгъюра сессузди… кадруб файда.

Азгар йигъра ккунди имдариз сарун -
КIваин шулиз яв пай кимдруб му аквнак;
Улар арццну гъушнийва накьвдиз ламун -
ЮкIв хъимиди лигуз уьмриз мубарак.

Гъушнийнахъа? Хъугъуз шулдарзхьан узхьан -
Узуъ ава уву, йишв-йигъ чIивиди.
Увук куркIуз ккунди, шулазу биргган,
Уьмриз гъача аьжалихьан жиниди…

Саб сабри гъитрадарзу хьуз гьавалу:
Женнет аш - душваъ ава, йиз багьалу.





Подстрочный перевод:v
               
            ПАМЯТИ МАТЕРИ

Холодный как лёд (ледяной) дождь льёт долгий день -
В сырой земле как Ты лежишь, Мама?
Из переполненной чаши отчаяния со слезами стекает
мой беззвучный крик … бессмысленный.

И солнечный день я уже  разлюбила -
Потому что Ты лишена этого света;
Ты ушла во влажную могилу с открытыми глазами -
С неутолённой жаждой насмотреться на жизнь.

Разве ушла? Я не могу в это верить -
Ты живая во мне - день и ночь.
От желания прикоснуться к тебе я сгораю -
Прошу, приди в жизнь втайне от смерти...

Единственная сдерживающая мысль не даёт мне сойти с ума:
Если существует рай - Ты находишься там.