Елин Пелин Сливы за мусор Сливи за смет

Красимир Георгиев
„СЛИВИ ЗА СМЕТ” („СЛИВЫ ЗА МУСОР”)
Димитър Иванов Стоянов/ Елин Пелин (1877-1949 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Валентин Арсеньев
 
 
Елин Пелин
СЛИВИ ЗА СМЕТ
 
Някой си човек имал син. Когато той пораснал вече за женитба, баща му почнал да мисли как да го ожени за добра мома, тъй че да са си лика-прилика.
Мислил, мислил и най-после намислил. Натоварил една кола със сливи, па тръгнал по селата да ги продава.
– Хайде, давам сливи за смет, сливи за смет.
Жени, моми, баби, булки – разшетали се да метат къщите и да се надпреварят коя повече смет да събере, та повече сливи да вземе.
Пък смет дал господ, колкото искаш. Една носи цял чувал, друга – крина, трета – пълна престилка. Носят и се хвалят:
– У, мари, гледай колко смет събрах из къщи. Добре, че дойде такъв щур сливар да му го дадем, че да го не тъпчим по кьошетата!
– Аз тая смет събрах и още толкова имам да събирам.
– Пък аз цяла година да събирам, не мога я събра. То се насъбрало, насъбрало – колкото искаш. Сега на бърза ръка посметох малко, че ми се ядат сливици.
И човекът събирал смет, давал сливи. Всички доволни и той весел, не може да се насмее и нарадва.
Най-после дошло едно хубаво момиче. То стискало малко смет в една кърпа. И то рекло сливи да купува.
– Е-е, хубава девойко, много малко си събрала! За толкова смет какви сливи ще ти дам?
– Донесла бих и повече, чичо, ама нямаме, хич нямаме. И тая не е от нас, дадоха ми я съседите, задето им помагах да метат.
Човекът, като чул това, много се зарадвал. Такова чисто и работливо момиче, което не държи в къщи прашинка смет, ще бъде най-добра къщовница.
И той я поискал за снаха. Оженил сина си за нея и много сполучил.
 
 
Элин Пелин
СЛИВЫ ЗА МУСОР (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентин Арсеньев)

Был у одного человека сын. Когда он подрос, стал отец раздумывать, как бы его женить на хорошей девушке, чтобы жили они счастливо и дружно.
Думал он, думал и наконец придумал.
Нагрузил телегу сливами и отправился по селам продавать.
– Кому слив за мусор! Кому слив за мусор!
Невесты, старухи, молодицы – все кинулись полы подметать, чтобы побольше мусора собрать и слив побольше получить.
А мусора в избах собралось невпроворот. Одна целый мешок несёт, другая ведро, третья полный передник. Несут и хвастаются:
– Гляди, соседка, сколько мусора я собрала. Хорошо, что такой дурень подвернулся – всё ему отдам.
– Я вон сколько собрала, да ещё столько же соберу.
– А мне и года не хватит, чтобы весь мусор собрать. Накопилось столько, что хоть даром отдавай. Это я на скорую руку смела, не терпится слив отведать.
Забирает продавец мусор, сливы отвешивает. Все довольны, и он весел, знай себе посмеивается.
Наконец подошла к нему одна пригожая девушка. Всего мусору у неё, что в платочке. А хочется слив купить.
– Что же ты, красавица, так мало собрала? За эту горсточку и получать тебе нечего!
– Я бы больше принесла, дяденька, да нету у нас, ни соринки нету. А это мне соседи дали, за то что помогла им избу подмести.
Выслушал её человек и обрадовался. Из такой чистой и работящей девушки, которая пылинки в доме не терпит, отличная хозяйка получится. Такая сноха ему и нужна!
Женил он на ней своего сына и не ошибся.