Стихотворное изложение книги Дао де цзин

Астра Лир
Предлагаю вам познакомиться с учением Великого мастера Поднебесной – Лао-цзы, его бессмертным творением «Дао дэ дзин», что в переводе означает «Книга о Пути и Силе», в её стихотворном изложении, пропущенном через моё осознание и понимание её сути.
Этот труд, достаточно долго созревал и вынашивался во мне, как желанное и любимое дитя…
И вот, настал тот день, когда мне открылся доступ к этой возможности… Господь увидел искренность моего намерения – сделать эту великую книгу, более доступной в понимании, более лёгкой в прочтении и более глубоко осознанною, мною самой…
ОН и Лао-цзы, позволили мне открыть эту дверь и прикоснуться к пониманию Великой тайны Дао…
Я счастлива, что получила такую возможность, - эти одиннадцать дней своей жизни, посвятить этому радостному и увлекательному труду, во славу Великого мастера Поднебесной – Лао-цзы…
Благодарю Тебя, любимый мой, Господь, за такую возможность!... Астра Лир

Мир крепко спит, а я пробуждена.
Хожу одна – хозяйка в царстве сна.

Убила эго я своё, и на его могиле,
Сияет «Книга о Пути и Силе».

& 1
О, Безымянная! В душе тебя любя,
Не нахожу тех слов, чтоб выразить тебя.

Что б не сказала, это всё – не ты.
Нет описанья, для творящей пустоты.

Используя людские письмена,
Пусть будет, Дао, названа она.

Ты – есть начало неба и земли,
А мать вещей - есть то, что нарекли.

Лишь тот, кто здесь свободен от страстей,
Способен видеть тайну – суть вещей.

А кто имеет страсти, тот народ
В конечной форме видит весь исход.

Но их происхождение - одно.
Лишь, имя разное, им каждому дано.

Их вместе, глубочайшим называют,
И переходом тем, все двери открывают.

Тот глубочайший переход ведёт
К двери, где всё чудесное нас ждёт.

& 2
Как только рай назвал прекрасным ты,
И тут же ад обрёл свои ужасные черты.

Как только доброе, ты объявил добром,
И тут же, что-то обратилось злом.

Лишь потому, что жизнь, ты пожелал воспеть,
В твоём уме родилось тут же, слово – смерть.

Ты трудное и лёгкое сравнил,
И тут же, ты усталость ощутил.

Как только, ты короткое узрел,
Стал сразу длинным путь, и стал «таков удел».

Как только, ты кого-то превознёс,
Он стал высок, ты – низок. Море слёз.

Коль ты мудрец, недеянье прими,
И слов в учении своём – не примени.

Что можно рассказать о тишине,
В которой, всё родится на земле?

И измененья вызывать вещей,
Старайся не активностью своей.

А тем, что создано, учись не обладать,
В движенье приводить, но сил не применять.

Успешно завершая что-нибудь,
Коль не гордишься ты, то славен будет путь.

Твои заслуги не найдут хулы,
Коль, прежде не было восторженной молвы.

& 3
Как только, мудрецом кого-то объявил,
Ты этим в миг, врагов и ссоры породил.

И если, редкостных предметов не ценить,
То будет некого за воровство судить.

И коль народу не показывать того,
Что может вызвать зависть у него,

То будет тих и скромен твой народ,
Живя в покое, пользу принесёт.

Сердца людей пустыми быть должны,
Желудки - полными, спокойными - их сны.

Не стоит знаниями, страсти умножать,
А тем, кто знает – их активно применять.

Осуществив, умеренность во всём,
Спокойствие придёт в народ и в каждый дом.

& 4
О, Глубочайшее! Скажу, не размыкая уст,
Неисчерпаем ты вовек, хотя, и пуст.

Не знаю, кем рождён, и в чьём ты лике?
Но ты предшествовал Небесному Владыке.

& 5
Земля и небо позволяют существам,
Жить жизнью, что созвучна их мирам.

Нет человеколюбия в тебе,
Как нет его на небе, на земле.

Коль ты мудрец, то предоставь другим
Жить жизнью той, что подарили им.

Кто много говорит, тот проиграет.
А побеждает тот, кто меру знает.

& 6
Да, превращенья бесконечны все твои.
Ты, глубочайшие врата мне отвори.

Ведь, глубочайшие рождения врата –
Есть корень неба и земли, есть красота.

И действиям твоим, прерваться - не дано.
Подобно, нити нескончаемой, оно.

& 7
И потому, так долговечны небо и земля,
Что существуют они здесь – не для себя.

Коль ты мудрец, встань позади других,
И впереди окажешься ты их.

Коль жизнью пренебречь готов своей,
То сохранишь её ты для людей.

Не значит ли, что личным пренебрёг?
Напротив, - этим ты его сберёг.

& 8
О, Глубочайшее! Подобно ты воде.
Ты жизнь даёшь, и не живёшь в борьбе.

И там всегда находится вода,
Где люди не хотят быть никогда.

И тем, вода похожа на тебя –
Живя во всём, не помнит про себя.

Коль ты мудрец, будь ближе ты к земле.
Живи, прислушиваясь к голосу в себе.

Пусть дружелюбным будет голос твой,
Пусть будет искренностью полон, чистотой.

Последователен ты будь в своей стране,
Используя лишь то, что здесь дано тебе.

И в действиях, момент учти всегда,
Поскольку, ты такой же, как вода.

Коль, без борьбы живёшь ты, тих и гибок,
То ты не сможешь совершить любых ошибок.

& 9
Уж, лучше ничего не совершать,
Чем беспокоиться, и что-то наполнять.

Коль, часто пользоваться острым будешь ты,
То скоро меч лишится остроты.

Коль, золотом и яшмой, полон зал,
Ты не заметишь, кто и что украл.

И кто богатством, знатностью кичится,
Тот навлечёт беду, и разорится.

И коли, делу, время завершиться,
То человеку, должно устраниться.

И в том закон. И воля в том небес:
Кто мудро всё закончил,  сам - исчез.

& 10
Коль, тело и душа в единстве пребывают,
То этим, люди, их надёжно сохраняют.

И если сделать мягким дух и сердце,
Бесстрастным станет он, как у младенца.

И если, созерцанье чистым станет,
То ваше заблужденье вас не ранит.

Возможно ль, к мудрости не прибегать,
Любя народ, когда им станешь управлять?

И как в природе ты добьёшься перемен,
Коль, мягкость не применишь ты взамен?

Удел твой – сущее создать и воспитать.
А создавая, созданным, вовек не обладать.

И приводя в движенье, мир вокруг,
Не применять усилий, жить без мук.

Руководя, властителем не стать,
Вот в этом, - Глубочайшего печать.

& 11
Из спиц и ступицы колёса собирают,
Но пустоту меж ними, все употребляют.

Из глины делают сосуд, но применяют
Ту пустоту, что чем-то наполняют.

И пустотой наполнен каждый дом.
Ценна, лишь пустота. Мы в ней живём.

И прорубают в стенах окна, дверь…
И пустота приносит свет теперь.

И потому, полезна вещь тогда,
Когда лежит в её основе пустота.

& 12
Большое многоцветие вредит
И портит зренье, если глаз открыт.

А много громких звуков, портят слух.
И через годы, стал ты слеп и глух.

Волнует сердце быстрая езда,
И станет немощным оно через года.

Во всём умеренность необходимо знать,
Чтоб главное в себе не потерять.

А к драгоценностям влеченье и стремленье
Ведёт людей, порой, на преступленья.

Коль, ты мудрец, спокоен будь и сыт.
Без злата весел ты, а дом всегда открыт.

Поэтому, от злата откажись,
Но сделай радостной и сытой свою жизнь.

& 13
Подобны страху, слава и позор,
А знатность, - есть, несчастья приговор.

Что значат эти мудрые слова?
А значит, сделав к славе шаг едва-едва,

Со страхом принимает славу тот,
Кто к ней стремится, и кого она влечёт.

И так же, страх его одолевает,
Когда с позором, эту славу он теряет.

Об этом мы вели свой разговор –
Подобны страху, слава и позор.

Что значит: знатность, - есть, несчастья приговор?
А то, что сам себе я дорог до сих пор.

Когда не буду я так дорожить самим собой,
Тогда несчастье распрощается со мной.

Лишь тот, кто в знатности, себя не бережёт,
А служит людям, тот средь них живёт.

И средь людей находится спокойно,
Гуманный, - тот, кто служит им достойно.

& 14
Я на него смотрю, но я его не вижу,
Я напрягаю слух, но я его не слышу.

Пытаясь ухватить, - его не достигаю,
И потому, его мельчайшим называю.

И об источнике сего, я не стремлюсь узнать.
Я предпочту, его Единым называть.

И низ его ничем не затемнён,
А верх, - не избран и никем не освещён.

И в бесконечность пустоты погружено,
Никем не создано, не названо оно.

На миг, ворвалась искрой, в жизнь мою,
И возвратилась вновь, к небытию.

В ней есть все формы, но без форм она.
Являет образы, сама ж, - без существа.

И сей феномен кажется мне странным,
Он назван мной, неясным и туманным.

Не вижу лик его, хотя встречаюсь с ним.
Спины не вижу, хоть иду за ним.

Чтоб сутью всех вещей мне овладеть,
Придерживаться Дао надо впредь.

И познавая суть и древнее начало,
Я называю этот принцип – Дао.

& 15
Кто к знаниям стремился и горел,
Тот всё мельчайшее, тончайшее узрел.

Лишь, единицам, искра та дана,
Другим же, - не известна глубина.

Поскольку, им и малого довольно,
То описание даю я произвольно.

И были робкими они, как путник мог
Преодолеть зимой в горах поток.

И осторожны, словно, шли по льдине,
А необъятность их – сродни долине.

Они тревожить кого-либо не решались,
Как будто бы, соседей опасались.

Подобны слугам – тихи и скромны.
И словно, гости добрые – важны.

Они просты, как дерево в лесу,
Что про свою не ведает красу.

И, будто, мутная вода в пруду лесном.
Непроницаемы они для разных догм.

То были, кто в спокойствии своём,
Умели грязное, очистить бытиём.

Кто долговечным, делает, спокойное движенье,
Чтоб жизнь текла, не зная напряженья.

И не желали многого они,
Законы Дао соблюдали, как могли.

И не стремились множить то, что было,
А ограничивались тем, что было мило.

& 16
Коль, сердце беспристрастно, есть покой,
То всё изменится вокруг само собой.

Все вещи вдруг, претерпят измененья,
И будем мы, лишь, созерцать их возвращенье.

И в мире, всё разнообразие вещей,
Всегда приходит к изначальности своей.

А возвращение к началу – есть покой.
Он возвращает к сущности, домой.

А возвращенье к сущности вещей,
Зовётся постоянством, данным ей.

А знанье постоянства – это путь,
Чтоб ясность обрела любая суть.

А кто не знает постоянства, тот в миру
Приходит к беспорядку и ко злу.

Лишь, постоянство знающий, достиг
Порога совершенства в тот же миг.

Кто совершенным стал, тот мудр и справедлив,
А справедливость – Государем стать, призыв.

Кто Государем стал, тот верен небесам,
А небо следует у Дао по пятам.

Кто Дао следует, тот вечен и велик.
Опасность мира не преследует Владык.

& 17
Правитель, лучший тот, кто мудро, в тишине
Народом правит, не напоминая о себе.

Немного хуже те, кто хочет поблистать.
А от народа требуют, его любить и возвышать.

А хуже этих, тот, кто в страхе держит мир.
Далёк от Дао он, и сам себе – кумир.

Такому Государю – нет спасенья,
А от народа, будет, лишь, презренье.

И кто доверие утратил, потерял,
Тому доверия народ не оказал.

Кто вдумчив, сдержан, основателен в словах,
Всегда успешен и надёжен он в делах.

И про такого Государя говорят,
Что путь его естественен и свят.

& 18
Как только, устранили Дао в мире,
Так сразу, справедливость возродили.

И человеколюбие пришло
Ему взамен, и им замещено.

Как только мудрствовать стали все вокруг,
Так лицемерие великое возникло вдруг.

Когда разлад в семье, то появились вновь
«Сыновняя почтительность», «отцовская любовь».

Лишь, в государстве том, где хаос, все в испуге,
Там появляются и «преданные слуги».

& 19
Народ, счастливей станет во сто крат,
Когда учёность и заумность устранят.

Как только устранят всю фальшь, - вернутся вновь
Сыновняя почтительность, отцовская любовь.

Как только хитрость и нажива отпадут,
То воры и разбойники уйдут.

Все эти вещи происходят от того,
Что нужных знаний нет ни у кого.

И людям, следует указывать всегда,
Что добродетельны их скромность, простота.

Что стоит уменьшать влияние вещей,
Желаний, быть свободным от страстей.

& 20
Когда б учёность средь людей не привечали,
Тогда бы не было средь них, вовек, печали.

Меж обещанием и лестью, разница ничтожна,
Но результат её, не видеть – невозможно.

Он пропасть породил между добром и злом,
Где может малое, огромным стать потом.

И следует стараться избегать
Грозить народу, в страхе всех держать.

Мир в хаос погружён, когда порядка нет.
Все люди празднуют и излучают свет.

Один, лишь я, во мраке пребываю.
Все знают всё. Я ж знаю, что не знаю.

Все люди радостны, пиры и шум любя.
Лишь я, на свет не выставлял себя.

Я, что ребёнок, не родившийся на свет,
И для меня, похоже, в этом мире места нет.

Все многого хотят, и кто чего,
Лишь я один, отрёкся от всего.

О! Сердце моё пусто, ведь оно,
Подобное тому, что глупому дано.

Все люди любопытны и умны.
Лишь, я - без мыслей, равнодушнее стены.

Подобен я тому, кто по всему простору,
Несётся! - в мире, не найдя, опору.

Здесь каждый проявляет то, на что способен,
Лишь я, глупцам и низким всем подобен.

Лишь я один, себя найдя в себе,
Всему основу вижу, только лишь, в еде.

& 21
Великий дэ подвластен только Дао,
Но бестелесно, неопределённо Дао.

В его туманности, все образы живут.
Хоть и туманное оно, но скрыты вещи тут.

Оно глубоко и темно, но в этой глубине
Тончайшие частицы стали зримы мне.

И достоверность, лишь они имеют,
И наивысшею действительностью веют.

И Дао с древних пор не исчезает.
Кто следует ему, вещей начало знает.

А как мы познаём начало всех вещей?
Лишь, познавая Дао суть, лишь, внемля ей.

& 22
Известно с древности: наполнится пустое,
Красивым, станет жалкое, ну а прямым – кривое.

Новь, сменит ветхое, а к малому стремясь,
Достигнешь многого. Жить надо, затаясь.

Все люди, много получить, верны стремленьям,
Но это, лишь, приводит к заблужденьям.

Коль ты мудрец, прими ты сей закон.
Созвучен с Дао в Поднебесной, он.

Коль ты мудрец, широким сделай взор,
Чтоб видеть ясно, не вступая в спор.

Когда не видишь правым, лишь себя,
Тогда и истина касается тебя.

Когда себя не прославляешь ты,
Тогда достигнет твоя слава высоты.

И коль, себя ты не превозносил,
То старшим будешь средь других, и полон сил.

И коль, борьбою с миром ты не увлечён,
То в Поднебесной, ты не будешь побеждён.

Ущербное всё станет совершенным.
А разве, это может быть не верным?

Ведь, этих слов таинственная суть
Указывает к совершенству людям путь.

& 23
Как кожура скрывает нежный плод,
Так за словами, искренность живёт.

Кто мало говорит, тот следует природе,
И молчаливых, чаще слушают в народе.

Не продолжается всё утро ураган,
И сильный ливень, не затопит океан.

Ведь, небо и земля их создавали,
Но долговечности, они им не придали.

А человек, слабее их рождён,
Поэтому, и служит Дао он.

Кто служит Дао, тот тождествен Дао.
Кто служит дэ, тот и тождествен дэ.

Коль, о потере слёзы льёшь свои,
То сам, потерей стал ты у себя внутри.

Становится потерей, тот же, кто теряет.
Тот, кто тождествен Дао, Дао обретает.

Тот, кто потерю принял, полюбил,
Тот, всё потерянное, снова возвратил.

И тот, кто с дэ, отождествил себя,
Тот сам стал дэ, приняв его, любя.

И кто в сомненьях жизнь свою проводит,
Тот в жизни, веры и удачи не находит.

& 24
На цыпочках, мне трудно устоять,
Не одолеть пути, коль широко шагать.

Кто выставил себя на свет, тот не блестит.
Кто нападает на других – не победит.

Кто восхваляет сам себя, тот славы не добудет,
А коль возвысится, то старшим, он не будет.

Я назову это, по Дао повеленьям:
Желаньем лишним, бесполезным поведеньем.

Таких людей, все ненавидят существа.
Коль, Дао следуешь, прими сии слова.

& 25
Ты, прежде неба и земли, из хаоса возникла,
Повсюду действуешь, во всё легко проникла.

Беззвучна и бесформенна она,
И Поднебесная, тобою рождена.

Но как назвать, бесформенное, мне?
Оно – есть всё, содержит всё в себе.

Не знаю имени её, кем рождена,
Пусть будет, Дао, названа она.

Используя людские письмена,
Не знаю, Дао – он, оно или она?

И говорю по-разному всегда:
То, Дао – он, потом оно, она…

Великая, она в движенье – бесконечна,
Предела нет у ней, хоть, двигается вечно.

Предела, не достигнув, возвратится,
Чтоб снова в этом мире проявиться.

Великих, во Вселенной, есть четыре,
И Государь – один из тех, кто в мире

Владеет с мудростью штурвалом корабля.
Другие трое: Дао, небо и земля.

Великим, тоже дан порядок свой.
Так, человек, ступает за землёй.

Земля, законы неба почитает,
А небо, к Дао путь свой направляет.

И только Дао, не найти нигде.
И следует оно, лишь, самому себе…

& 26
Способность, тяготы великие сносить -
Источник лёгкости, нам может, приносить.

Как удержаться, лёгкому дано?
Тяжёлое, в основе быть должно.

И коль, покой - основа для движенья,
То путь у мудреца - источник наслажденья.

И лук не стрельнет поражающей стрелой,
Пока не будет выдержан покой.

Коль, ты мудрец, свершая долгий путь,
Телегу с грузом ты своим, не позабудь.

Хоть, жизнь твоя светла, как никогда,
Но ты не в ней, ты рядом с ней всегда.

И многих тысяч колесниц властитель,
На мир взирает, словно деспот и мучитель.

И тем, чем он пренебрегает снова,
Будет разрушена сама его основа.

К потере власти, торопливость приведёт.
Всему, есть следствие, и будет назван счёт.

& 27
Кто знает, как идти, следов не оставляет.
Умеренный в словах, просчёт не допускает.

Коль, истина в словах, то речь та - без изъянов,
А мудрость в том, чтобы не строит планов.

Умеющий считать, искать не станет счёты,
Но будет точен он, не принесёт заботы.

Кто знает, как закрыть, затвор не применяет,
Но то, что он закрыл, - никто не открывает.

И тот, кто знает, как узлы вязать,
Он, без верёвки вяжет так, что уж не развязать.

Коль, ты мудрец, не покидай людей.
Спасай умело мудростью своей.

Коль, ты умеешь существа спасать,
Тебе не стоит их и покидать.

И в том есть мудрости основа, глубина,
И лишь, для этого она тебе дана.

И добродетельность – учитель для недобрых,
А всё недоброе – опора мудрых, добрых.

Недобрым, если не ценить учителей,
А добродетельным пренебрегать опорою своей,

Хоть и считают все они, что разума полны,
Но все они, лишь, в слепоту погружены.

И знанье это, столь важно и глубоко,
Что с ним ценить, любить и жить всегда легко.

& 28
Кто, зная свою храбрость, тих и скромен,
Тот станет горному ручью, во всём подобен,

Вокруг которого, всё сущее живёт.
Течёт своим путём, но всяк к нему идёт.

И тот, кто главным стал в своей стране,
Тот постоянное, не покидает дэ.

И возвращаясь к состоянию младенца,
Открытым, чистым держит своё сердце.

Кто, зная праздник, будни сохраняет.
То этим, он пример для всех являет.

А кто, для всех – пример, во всём, везде,
Тот достигает совершенства в дэ.

И возвращается к естественности он.
Когда ж, естественность распалась, словно сон,

То в средство превращается она,
При помощи, которой, уж сполна

Коль ты мудрец, вождём сумеешь стать.
Никто прядок тот не смеет нарушать.
 
& 29
Тот, кто желает, силой овладеть чужой страной,
Не вижу для него надежды я такой.

Страна, сосуду с таинством подобна,
К которому, нельзя кому угодно

Касаться, отвергая сей закон.
А тот, кто тронет его, - будет побеждён.

А если кто-нибудь его и схватит,
То потеряет, и за всё заплатит.

Поэтому, одни – вперёд идут,
Другие следуют им и не отстают.

Одним, дано цвести, а кто-то – высыхает;
Кто силы множит, ну а кто – ослабевает.

И создаётся там, где было разрушенье.
Всегда, всему вокруг, находится решенье.

Коль, ты мудрец, излишеств не прими.
А роскошь и растраты – устрани.

& 30
Кто служит Дао, на другой народ
Свои войска войной не поведёт.

Не миновать ему последствий и беды,
А после войск, уж не цветут сады.

Растёт терновник и колючки на полях,
В народе – голод, пусто в закромах.

Победу одержав, остановиться должно,
Не применять насилие и править осторожно.

Кто побеждает, тот себя не прославляет,
Он побеждает, хотя, сам не нападает.

Своей победой не гордится он.
В тени укрывшись, он не будет восхвалён.

Не от воинственности, мудрый, побеждает,
Его на это кто-то вынуждает.

И коль, в рассвете сил стареет существо,
То значит, Дао лишено было оно.

И если, Дао, человек не соблюдает,
То раньше времени, всегда он погибает.

& 31
Хорошее войско – несчастье народа.
Содержит его, сам – бедней год от года.

Несчастье приносит оно существам,
И мудрый, его не использует сам.

Правитель от Дао, - кто мир сохраняет.
К соседям, уступчивость он проявляет.

И лишь, на войне силу он применяет,
Когда, его кто-то на то вынуждает.

Не должен спокойствия правитель терять,
А после победы, - себя прославлять.

Себя, прославляя победой своей, -
Быть радостным горю, убийству людей.

Кто рад от того, что людей убивает,
Сочувствия тот от людей не познает.

И лишь, уваженьем, благое даётся,
Насилье же, только несчастьем вернётся.

Начальники флангов все строятся слева,
А справа стоит полководец умелый.

Победа их – горя людского печать.
И в трауре надо их горьком встречать.

Когда убивают так много людей,
То надо лишь, плакать, что столько смертей.

И мудрый правитель, не станет желать,
На горе людском, сам себя прославлять.

& 32
Хоть, Дао вечно, безымянно и ничтожно,
Но подчинить его кому-то – невозможно.

Коль, Государи будут знать его и соблюдать,
Спокойными, все существа сумеют сами стать.

Тогда, и небо и земля в гармонии сольются,
И без приказа, люди к миру повернутся.

Придут благополучие и счастье в каждый дом.
Все успокоятся. Лишь, Государю, надо знать о том.

Тот, кто порядок средь людей установил,
То именами всё вокруг он наградил.

И так как имена всему были даны,
То надо, чтоб пределы были их видны.

А знание пределов – в том залог,
Чтобы опасности не допустить в какой-то срок.

И когда в Дао, погружается земля,
Всё сущее вливается в него, как все ручьи – в моря.

& 33
Кто победил людей, тот стал силён.
Кто знает сам себя, тот просвещён.

Кто победил себя, - могущественным стал.
Благоразумен тот, кто суть людей познал.

Кто действует с упорством, – волей обладает;
Достаток знающий, себя богатым называет.

Тот долговечен, кто свою природу не терял.
Кто мёртв, но не забыт, - бессмертие познал.

& 34
Повсюду растекаясь, Дао Велико.
Оно безмерно,  широко и глубоко.

Благодаря ему, рождается всё в мире,
Ему благодаря, растет всё - глубже, выше, шире…

И подвиги его не требуют похвал,
И не заботится оно, чтоб кто-то их узнал.

Оно, воспитывая мудро, существа,
Не предъявляет Дао им свои права.

И коль, себя не объявляет властелином,
То может мудро, Дао, править миром.

& 35
Кто мудрый образ Дао представляет,
О том, народ вовек не забывает.

Приходят люди, он не чинит им вреда.
Спокойствие даётся им, искусство и еда.

И даже путник, что пришёл из дальних стран,
Придёт к нему, чтобы совет был мудрый ему дан.

И Дао, что исходит изо рта,
Беззвучно, пресно, суть его проста.

Оно незримо, его слышать, - не дано,
Но в действии своём, неисчерпаемо оно.

& 36
Сжать можно то, что прежде, - расширялось.
Ослабить можно то, что прежде, укреплялось.

И уничтожить можно то, что было рождено.
А прежде, чем отнять, должно быть то дано.

И это - истиной глубокой называют.
Кто слаб и мягок, тихо побеждают

Того, кто твёрд, напорист и силён,
Как дуб в степи, бывает ветром сломлен он.

Хотя, траве, и ураган не страшен.
Поднимется она, и станет краше.

Народу, Государь, не должен говорить,
О методах своих, и как ему руководить.

Как рыба глубину не покидает,
Так знанья, Государь, свои не выставляет.

& 37
О Дао! В недеянье оно погружено,
Но ничего нет из того, что бы ни делало оно.

И если знать, и Государи его будут соблюдать,
То измененья нужные, лишь, будут наблюдать.

А тех, кто действовать надумают решить,
То я сумею бытиём их подавить.

А сила велика простого бытия,
И в том она, что ничего оно не ищет для себя.

Отсутствие желания, всегда родит покой.
Тогда, в стране порядок возникает сам собой.

& 38
И не стремится делать добрые дела,
Кто с высшим дэ. В том, добродетельность жива.

Кто с низшим дэ, в том добродетельности нет.
Стремится сделать он добро и дать совет.

Кто с высшим дэ, недеяньем дела свои решает.
Кто с низшим дэ, себя активностью, напором занимает.

Лишь тот, в ком человеколюбие живёт,
Недеяньем своим, он в мир его несёт.

А в справедливой, кто горит борьбе,
Тот много действует и обладает низшим дэ.

А тот, кто свято соблюдает ритуал,
Он ждёт взаимности, подарков и похвал.

А коль, взаимность он не получает,
То к наказаниям он часто прибегает.

И потому, таков порядок всех вещей,
После утраты Дао, дэ идёт за ней.

После утраты дэ, вновь человеколюбие пришло,
А справедливость, идёт вслед, после него.

Коль справедливости не стало, то тогда,
На смену ритуал идёт всегда.

Там нет доверия уже, и преданности мало,
Где ритуал, там смуты уж начало.

И внешний вид – цветок красивый Дао,
А это – лишь невежества начало.

Великий человек, лишь, нужное впитает,
А всё ничтожное, спокойно оставляет.

Берёт он плод, не трогая цветок.
И в этом суть, и в том любой итог.

& 39
Единства суть, давно известна и проста.
В нём чуткость духа, неба чистота;

Незыблемость земли, цветение долин;
Рожденье всех существ. И Государь – один.

Благодаря единству, Государи, знать,
Примером, образцом для мира могут стать.

И если чистоты не стало в небесах,
То небо рушится у мира на глазах.

Коль, зыбкая земля, - она не прочна.
И коль, душа не чутка, то порочна.

Коли, долины не цветут, они умрут в пустыне;
Исчезнуть может всё, коль не родится ныне.

Коль, не являют благородства Государь и знать,
То будут свергнуты они, того не миновать.

И на незнатных, знатность процветает,
Без низкого, высокий не сияет.

И потому, иные Государь и знать,
Себя «несчастными», привыкли называть.

И это часто происходит снова,
Когда была отвергнута основа.

Когда, незнатными пренебрегает знать,
То это ложный путь, и стоит то признать.

И драгоценным, не считай себя.
Будь прост как камень. В простоте, - опора для тебя.

& 40
Все превращенья в противоположное, -
Есть, Дао действие, простое или сложное.

И мягкость, слабость – это Дао свойства,
Она не борется ни с кем, и лишена геройства.

Всё в мире, рождено из бытия,
А бытиё родится из небытия.

& 41
Коль, высшая учёность у тебя, о Дао, ты узнав,
К осуществлению стремишься, сути этих глав.

А тот же, в ком учёность, средней ниже,
Тот отдаляет Дао от себя, то вновь, подходит ближе.

А в ком учёность низшая живёт.
Тот, Дао, лишь, насмешке предаёт.

Но, коль, насмешке бы оно не подвергалось,
Тогда бы вряд ли, оно - Дао, называлось.

В основе Дао, парадокс живёт:
Кто Дао узнаёт, тот тёмным, предстаёт;

Кто проникает в Дао, тот тогда
Предстанет отступающим, всегда;

Тот, кто достигнет Дао высоты,
Тот, заблуждающегося, приобретёт черты;

А человек, чья добродетель высока,
Тот прост, как камень, небо иль река.

Великий просвещённый, средь толпы людей,
Похож всегда, на презираемого ей.

Коль, безгранична добродетельность твоя,
Толпа, бездушным назовёт, увы, тебя.

Коль, всё готов отдать, транжирой, назовут;
А правду скажешь, то объявят, что ты – плут.

Коли, велик квадрат, в нём не найти углов.
В великом образе, нельзя найти основ.

Большой сосуд, ваяет мастер, вечно.
Не слышен сильный звук, хоть издаётся, миром, бесконечно.

Надёжно скрыто Дао, от незрячих глаз.
Без имени оно, не слышен его глас.

Но, лишь оно, всем существам помочь способно,
И к совершенству привести их, что ему подобно.

& 42
Вначале, было создано – одно,
И соответствовало хаосу оно.

Одно, рождает два, где инь и ян,
А два, рождает три, сквозь хаос и туман.

Великих трое: небо, человек, земля.
Они родили всё. Всё – им, благодаря.

Все существа, всегда в себе несут
Слиянье инь и ян – гармонией зовут.

Не любят люди быть внизу всегда,
И быть простыми, не желают никогда.

Но, вещи возвышаются, когда их принижают,
И принижаются, когда их возвышают.

Таков закон. В том, парадокса суть.
И эту дверь, умом, не отомкнуть.

Учу я, лишь тому, что люди в жизни знают –
Те, кто жестоки и сильны, те смертию своей, не умирают.

А этим, руководствуюсь и я.
Коль, тих и слаб ты, - под защитой жизнь твоя.

& 43
Всем, самым слабым, удаётся победить
Всех, самых сильных, как ростку дано пробить

Собой скалу, что твёрже и сильней,
Её раздвинуть, и потом, цвести на ней.

Что смерть, небытиё? Оно во всём и всюду.
И потому, я вновь, в недеянье пребуду.

И в Поднебесной нет, подобного тому,
Что можно было бы ровнять, к ученью моему.

Не прибегаю я для этого, к словам,
А мир, недеяньем, меняет себя сам.

& 44
Что ближе человеку – слава или жизнь?
А что дороже нам – богатство или жизнь?

Что тяжелее нам – приобретенье иль потеря?
Кто сберегает многое, того ждёт, лишь, потеря.

Убытки терпит тот, кто много накопил,
Кто меру знает, тот удачу породил.

Кому знаком предел, – опасности не знает.
А жизнь его от этого, лишь, долговечной станет.

 & 45
Я знаю. Совершенство, - на ущербное похоже,
Но действие его, нарушить мир не может.

Ведь, полнота великая, подобна, пустоте.
Неисчерпаема она. Есть в мире всё, и это всё – везде.

И прямота великая – на кривизну похожа;
А остроумие великое – с безумьем, часто, схоже.

Великому оратору, предстать дано, - заикой.
Ведь, слов нет у него, для истины великой.

Вперёд идущий, побеждает холод.
Покоем победишь ты сам, жару и голод.

Спокойствие, всегда порядок создаёт.
Оно меняет мир, - меняется народ.

& 46
В согласье с Дао, коль, страна живёт,
То кони землю удобряют, мир цветёт.

А коль, в стране, правители от Дао отвернутся,
То кони боевые в их окрестностях пасутся.

Нет большего несчастья, чем не знать
Границы своей страсти. Не уметь её унять.

И большей нет опасности, чем сильное стремленье
К приобретению богатств, иль нового владенья.

И кто умеет удовлетворяться тем,
Что он имеет, - тот и правит всем.

& 47
И со двора не выходя, возможно мир познать.
В окно не глядя, можно Дао увидать.

Тем меньше знаешь ты, чем дальше ты идёшь.
Коль, ты мудрец, не ходишь ты, но всё ты познаёшь.

Ты сущность познаёшь, не видя, всех вещей.
Успеха добиваешься пассивностью своей.

& 48
Кто учится, тот увеличивает знанья.
Кто служит Дао, уменьшает тот, желанья.

Лишь, оттого, что он их постоянно уменьшает,
Тем он, недеянья, быстрее достигает.

Такого нет на свете ничего,
Что бы недеянье бы, сделать не смогло.

И для того, чтоб Поднебесной овладеть,
Осуществлять надо, недеянье, уметь.

А тот, кто действует, борьбою увлечён,
То Поднебесной овладеть не сможет он.

& 49
И мудрецу, своё, отдельно сердце не дано,
А из сердец народа состоит всегда оно.

Я добрым, делаю добро, но добр и к злым.
И этим, добродетельность, я прививаю им.

Как искренним, так и неискренним, - я верен.
И этим, искренность воспитывать, намерен.

Мудрец, спокойно в мире обитает,
И в сердце, мнение народа собирает.

Он смотрит на народ, как на своих детей.
Он терпелив, и не гордится властью он своей.

& 50
Все существа, рождаются и умирают.
И в жизни, люди сами, путь свой выбирают.

Из десяти – три, к жизни путь найдут.
Три – к смерти, остальные – три, умрут

От собственных деяний. Но происходит это отчего?
А оттого, что их стремленье к жизни, слишком уж сильно.

Я слышал: тот, кто жизнью может овладеть,
Над тем не властна больше будет, даже смерть.

Шагая по земле, он тигра не боится.
Вступая в битву, войска не страшится.

Ведь, тигр, не знает, куда когти наложить.
Солдат не ведает, как меч в него вонзить.

В чём же причина? Происходит это оттого,
Что смерть уже, не существует для него.

& 51
Рождает вещи, Дао, а дэ – питает их всегда, везде.
Поэтому, все вещи почитают Дао, и непременно ценят они дэ

И Дао, всеми почитаемо, а дэ – всегда ценимо,
И управляют миром всем, хоть явно, но незримо.

Они приказов никому не отдают.
Естественности следуют, и к ней других ведут.

Рождает вещи, Дао, дэ – их потом, питает.
Оно их вырастит, поддержит, воспитает.

Их совершенствует, им зрелость придаёт,
Осуществляет дэ, за ними свой уход.

Создать, и не присваивать потом,
Творить, и не хвалиться всем о том,

И старшим быть, но не повелевать никем, нигде –
Вот, что зовётся глубочайшим дэ.

& 52
Мать Поднебесной, - есть её начало.
Коль, мать, постигло знание, то и детей узнало.

Когда ж, детей узнал ты, то стоит вспомнить мать,
Тогда, всю жизнь, опасности ты будешь миновать.

Коль нет желаний, ты свободен от страстей,
То знать усталости не будешь ты своей.

Коль, ты делами поглощён и страсти распускаешь,
То не спасёшься от беды, и счастья не познаешь.

Узреть мельчайшее, - то зоркостью зовётся.
Коль, слабость сохранишь, - могуществом вернётся.

Сиянью Дао следовать, и смысл его понять,
И делать так, чтобы несчастия другим, не доставлять,-

Вот в этом, - знанье постоянства, его суть,
Вот в этом, - истинный и мудрый с Дао, путь.

& 53
Коль, были б знанья, раньше у меня,
Широкий путь, тогда бы выбрал я.

Теперь, единственная вещь, которой я боюсь –
Тропинки узкие, что к ним опять вернусь.

Великая дорога – ровна и широка.
Народ же выбирает, тропинку, что узка.

Там, где дворец роскошен – поля заброшены, засохшие сады
И все хлебохранилища, наверняка, пусты.

Знать, блещет роскошью, есть острые мечи,
Что в ножны вложены, как молнии в ночи.

И не устраивает их простая пища,
И копят злато, и богатств, всё новых ищут.

Бахвальством и разбоем, всё это зваться стало.
Оно являет нарушенье Дао.

& 54
Кто крепко на ногах своих стоит,
Того никто не свалит с ног, не победит.

И дети память сохранят о нём,
А после, с внуками, она проникнет в каждый дом.

Коль, Дао совершенствуешь внутри себя,
То добродетель станет искренней твоя.

Коль, Дао совершенствуешь в семье,
То добродетель увеличится втройне.

Коль, Дао совершенствуешь в селе,
Обширной, добродетель, станет на земле.

Коль, Дао совершенствуешь ты в царстве,
То добродетель, расцветёт в богатстве.

Коль, совершенствуешь ты в Поднебесной, Дао,
То добродетельность твоя, всеобщей стала.

Лишь, по себе, можно познать других,
А по одной семье – всех остальных.

По звукам одной лиры, узнаешь сотни лир,
А по одной стране, познаешь ты, весь мир.

Как я узнал всё это? Кто дал этот знак?
Ответ простой: «Лишь, поступая так!»

& 55
Кто совершенным, обладает дэ,
Тот совершенное, содержит дэ, в себе.

Похож на новорожденного тот,
Кто дэ в себе содержит, с ним живёт.

Его не жалят насекомые и змеи.
Свирепые, в лесу, его не схватят, звери.

А птицы хищные, его не заклюют.
Хоть сам он мягок, но он крепко держит Дао тут.

И хоть, не знает он союза двух полов,
Но всё живое, он творит с самих основ.

Он чуток, хотя, к крику он привычен.
Он прост, и совершенно гармоничен.

Тот постоянен, кто гармонию познал.
Кто жизнь обогатил, тот и счастливым стал.

Стремленье, чувствами своими управлять,
Упорством, можно смело называть.

Коль, полно сил, - стареет существо.
То, значит, Дао, вновь нарушило оно.

Кто Дао никогда не соблюдает,
Тот, раньше времени, обычно, погибает.

& 56
Тот молчалив, кто тайну Дао знает,
А кто не знает, тот в болтовне, свой рот не закрывает.

Тот, кто оставил все свои желанья,
Умерил блеск, не требуя признанья,

И проницательность свою, кто притупил,
От хаотичности себя освободил,

И кто пылинке уподобился одной,
Тот представляет, глубочайшее, собой.

Его нельзя приблизить, чтобы с ним сродниться;
Его нельзя приблизить, чтоб им же поступиться;

Его нельзя приблизить, чтоб пользоваться им;
Его нельзя приблизить, чтоб не считаться с ним.

Его нельзя приблизить, чтоб возвышать его,
Его нельзя приблизить, чтоб выше стать него.

И потому, весь путь его – чудесный,
И уважают Дао все, кто в Поднебесной.

& 57
Как справедливость, правит всей страной,
Так, хитрость, вновь идёт на мир войной.

Лишь, кто недеянье, в себе познает,
Тот Поднебесную в правленье получает.

Откуда знаю я всё это? Вот ответ:
«Я, лишь, за миром наблюдаю много лет».

В стране, коль, множество законов создавать,
Народ в ней быстро, бедным, может стать.

Коль, ты кинжалами вооружишь народ,
То это, к смутам частым, приведёт.

А в той стране, где будет много мастеров, -
Предметов редких станет много и даров.

Когда ж, растут приказы и законы,
В стране той, множатся преступники и воры.

Коль, ты мудрец, то знаешь наперёд:
Коль, я не действую, меняется народ.

Коль, я спокоен, то он сам себя исправит;
Коль, я пассивен, то народ богатым станет.

Народу, в тягость здесь активность, лишь моя.
Коль, не мешать ему, обогатит он сам себя.

И если скромен, не имею я страстей,
То этим, простодушными, я сделаю, людей.

& 58
Коли, в стране правительство спокойно,
То простодушен там народ, живёт достойно.

В стране, коль правит ею, деятель и плут,
Народ несчастен, много бед и много смут.

Несчастье! Счастья ты – извечная опора.
О, счастье! Ты несчастьем станешь скоро.

Где их границы? Постоянны ли они?
Где переходят наши ночи – в дни?

И справедливость, в хитрость переходит,
Добро – во зло. И это, человека, в заблужденье вводит.

Правитель мудрый, - справедлив и тих.
И не отнимет ничего, он у других.

Он бескорыстен, и другим, он не вредит,
Не причиняет зла, и правду говорит.

В своих трудах, себя не прославляет.
Он светел, но блестеть он не желает.

& 59
Чтобы небу служить и людьми управлять,
Воздержание, лучше всего, соблюдать.

И воздержание, - заботой главной стать должно,
Ведь, совершенствованьем дэ, является оно.

А совершенствованье дэ, - всепобеждающе всегда.
Неисчерпаемая сила, в победе той, заключена.

Неисчерпаемая сила, что есть в победе, впредь,
Даёт возможности – страною овладеть.

И то, где управление страной, берёт своё извечное начало,
Оно всегда прочно и глубоко. Зовётся,- вечно существующее, Дао.

& 60
Великим царством управлять, что блюдо с мелких рыб варить.
Правитель, осторожным и спокойным должен быть.

Коль, Дао следуешь ты, Поднебесной управляя,
То злые духи отойдут, вреда не причиняя.

Не только духи, людям вред не причинят,
И мудрецы, ничем не навредят.

Поскольку, все они, не смогут людям навредить,
Их дэ, возможно, в одно дэ соединить.

& 61
Великое царство, подобно реке низовой,
И самке, подобно оно, Поднебесной самой.

Бесстрастием, самка, самца покорит без труда,
Хоть, ниже самца она в этом союзе всегда.

Великое царство, к себе расположить должно,
Коль ниже поставит себя, перед меньшим, оно.

А малое царство, симпатию тем обретёт,
Что ниже стоит, и себя неприметно ведёт.

Итог: к себе располагают тем, что ставят себя ниже,
Иль тем, что сами по себе, бывают ниже.

Большому царству, больше нечего желать,
Чем всех равно кормить, беречь и уважать.

А царство малое, желает пусть не боле,
Чтоб людям послужить, чтоб был народ доволен.

И оба, смогут то, что нужно, получить
Великий, он всегда, внизу лишь, должен быть.

& 62
Великое Дао – глубокая суть всех вещей.
Сокровище добрых, защита недобрых людей.

Красивые слова, можно на публике сказать,
А поведенье доброе – на мир распространять.

Но для чего же, покидать людей недобрых,
А государю назначать, советников придворных?

Хоть, драгоценностей и благ у них немало,
Но будет лучше, следовать им, Дао.

За что же Дао, в древности ценилось?
Людьми, в то время, злато не копилось.

И преступления, легко прощались им,
И в Поднебесной, Дао, был ценим.

& 63
Уметь осуществлять недеянье искусно,
Хранить спокойствие, вкушать то, что безвкусно.

Из малого, всегда, большое состоит,
И лишь, добром, на ненависть, ответить предстоит.

Преодоленье трудного, - лишь, с лёгкого начнётся,
А первый шаг, - путём великим обернётся.

И в мире, трудное – от лёгкого идёт,
А малое – большое создаёт.

Коль, ты мудрец, то с малого начнёшь.
И только так, к великому придёшь.

Нет веры тем, кто много обещает,
И много трудных дел у тех, кто лёгкими, пренебрегает.

Коль, ты мудрец, к любому делу отнесись,
Как к трудному, и лёгкой станет твоя жизнь.

& 64
То, что спокойно, - бывает легко сохранить,
То, что слабо, - то бывает легко разделить.

И сеять легко, если сеешь ты мелкое семя,
Направить легко, коль ещё не упущено время.

Так в чём же здесь суть? Вот, на это, короткий ответ:
Мудрец, начинает с того, чего ещё нет.

Задолго да смуты, порядок во власти наводят,
Из горсти земли, люди башню большую возводят.

Огромное дерево, вырастет - с косточки малой,
И с малого шага, путь, начат бывает, немалый.

Активный, удачу не сможет надолго познать,
Кто чем-то владел, тому, есть, что легко потерять.

Коль, ты мудрец, - бездеятелен будь,
И не потерпишь неудачу! – в этом суть.

И тот, кто ничего не обретает,
Тот никогда и ничего не потеряет.

А кто, дела свершая, спешит успех найти,
То терпит неудачу на жизненном пути.

И коль, ты осторожно закончил, как начал,
То ты благополучие своё не потерял.

Коль, ты мудрец, избавься от страстей,
И труднодобываемых предметов, не имей.

Учись у тех, кто позабыл про знанья,
И выбери тот путь, что был уж пройден, ранее.

Естественности следуй ты своей.
Иди вперёд, но действовать - не смей.

& 65
И в древности, кто Дао следовал, - народ не просвещал,
Его, невежеством, он только, наделял.

Ведь, очень трудно править тем народом,
Который знанья множит, год за годом.

Коль знаний много, - тО, ведёт страну к несчастью.
А без их помощи, её приводит к счастью.

Кто знает эти вещи, и применяет их,
Тот станет непременно, примером для других.

И дэ глубокое, в тех знаньях появилось,
И парадоксом, оно снова проявилось.

Хоть, существа, и противоположны дэ,
Их к соответствию оно приводит, - самому себе.

& 66
Моря и реки, могут все равнины покорять,
Лишь потому, что могут вниз всегда стекать.

Коль, ты мудрец, - будь ниже ты других,
И тем себя, возвысишь среди них.

А коль, желаешь быть ты впереди,
То встать ты должен, непременно, позади.

И хоть, парить ты будешь над народом, словно птица,
Народ не будет твой, тобою, тяготиться.

Хоть, находиться будешь впереди,
Народ, тебе ничем не навредит.

И весь народ, такого государя, почитает.
И с радостью всегда, его он выдвигает.

И он не борется с другими, никогда.
И оттого, сей государь, непобедим всегда.

& 67
Все говорят, что моё Дао – велико,
Что никогда не уменьшается оно.

Но, если б, уменьшалось моё Дао,
Тогда, со временем, его б, совсем не стало.

И коль, не уменьшается оно,
Назвать великим, его было суждено.

Я три сокровища имею, ими дорожу,
А тем, кто может видеть, я их покажу.

И человеколюбию, я первенство отдал,
Второе – бережливость, что превыше всех похвал.

И третье, что ценимо мною, среди них,
То, - быть не смею я уж, впереди других.

И человеколюбие моё во мне,
Мне позволяет храбрым быть вдвойне, втройне…

Коль, бережлив я, - могу щедрость проявить.
Коли, не смею впереди других, я быть,

То стать могу, великим, я вождём,
Свой мир построить так, чтоб жило Дао в нём.

Кто храбр, без человеколюбия в себе,
Кто щедр, без бережливости в стране,

Тот, кто находится у власти, впереди,
Отталкивает тех, кто встали позади,

Тому, погибели, вовек не миновать,
И всё, что получил, придётся потерять.

А тот, в ком человеколюбие живёт,
Тот побеждает, неприступен, сей оплот.

И небо, его в трудностях спасает,
А человеколюбие, его же, сохраняет.

& 68
И умный полководец, войну не привечает,
Умелый воин, гневен, не бывает.

И кто искусством обладает – побеждать,
Тот первым, никогда не станет нападать.

Кто управлять людьми, в стране умеет,
Поступков низких, совершить он не посмеет.

И сей закон, - исток своей судьбы,
Я называю дэ, что избежал борьбы.

И сила, что людьми, им править помогала,
Лишь, означает, следовать природе и началу Дао.

& 69
Военное искусство говорит: Я должен ожидать,
И я не смею, первым, нападать.

Не смею наступать, хоть, на вершок вперёд,
А отступаю я назад, коль, это мир спасёт.

И действием недеянья, зовётся эта сила,
Она сопровождается ударом, без усилья.

И в этом случае, не назван будет враг,
И обойтись смогу я, без солдат, и так.

Не миновать беды, коли противника не ценишь.
Тем, Дао сокровенному, тогда, ты вновь изменишь.

И в результате битвы, кто горестно скорбит,
Тот будет, почитаем, и он же – победит.

& 70
Мои слова, легко понять и применить,
Но люди, их не могут познать, осуществить.

Всему начало, - кроется в словах,
А главное, всегда, – имеется в делах.

Поскольку, люди их не понимают,
То потому, они меня совсем не знают.

Я дорог потому, что неизвестен я,
И мало, кому ведома, суть Дао и моя.

Коль, ты мудрец, то яшма скрыта в глубине тебя,
Хотя, груба, бесхитростна одежда вся твоя.

& 71
Всех выше тот, кто знания, имея, - о них молчит.
И болен тот, кто, не имея знаний, - о них кричит.

Кто, будучи больным, себя, считает таковым,
Тот не является теперь уже, больным.

Коль, ты мудрец, то ты уже не болен.
Ведь, будучи больным, ты знаешь, что ты болен.

& 72
Когда могущественный, людям, страха не внушает,
То лишь тогда, могущество своё он обретает.

Не надо жизнь людей, теснить и презирать,
Тогда и сам не будешь, от людей, презренье получать.

Мудрец, среди людей, себя не выставляет,
Он любит сам себя, себя не возвышает.

Но самолюбие в себе, он устраняет,
Невозвышенье средь других, предпочитает.

& 73
Погибнет храбрый, в ком воинственность живёт,
Кто храбр, но не воинственен, - того сам мир спасёт.

Одно – приносит пользу, другое – чинит вред.
Кто знает те причины? Кто знает тот ответ,

Что небо ненавидит, воинственных, - всегда?
Ответить, даже мудрый, не сможет никогда.

Небесное Дао, в борьбу не вступает,
Но тихо, умело, оно побеждает.

Не говорит оно, но отвечать – умеет,
Шагов не делает, хотя, само придти сумеет.

Оно спокойно, но умеет, вещами управлять.
Природы, сеть редка, но ничего она не смеет пропускать.

& 74
Не стоит смертью скорой угрожать,
Тому, кто не боится умирать.

Тому, кто свой народ, - бояться смерти, заставляет,
И это, увлекательным занятием считает,

Того, я захвачу и уничтожу.
Так действовать, осмелиться кто может?

Носитель смерти есть всегда, который убивает,
А если, кто его заменит, тот считает,

Что мастера великого, ему пора сменить.
Кто ж, заменяя мастера, возьмётся сам рубить,

Тот повредит, свою, лишь только, руку.
И будет в том ему, навек наука.

& 75
И голодает оттого народ,
Что власть, налог с него большой берёт.

И управлять народом, трудно оттого,
Что власти, слишком много, делают всего.

И презирает смерть свою, народ, лишь оттого,
Что слишком, к жизни, сильное, стремленье у него.

А тот, кто жизнию своей, пренебрегает,
Тем самым, ценит свою жизнь и сохраняет.

& 76
И при рождении, ребёнок, слаб и нежен,
А тот, кто твёрд и крепок – смерти он подвержен.

Все существа, растения, при появлении на свет,
Бывают слабые и нежные – в том, роста их секрет.

Пред смертью, существа, - сухие и гнилые.
Ведь, жёсткость, твёрдость, - это смерти позывные.

Всё твёрдое и крепкое – есть то, что погибает,
А нежное и слабое, - жить только начинает.

И коль, могущественно войско – гибель его ждёт,
И крепкое, лишь, дерево, от ветра упадёт.

У сильного и крепкого, нет преимуществ тех.
Что есть у слабого и нежного – они, живучей всех.

& 77
И Дао небесное, так создано,
Подобно натягиванию лука, оно.

В то время, как верхняя часть, стала ниже,
То, нижняя, - тут же, становится выше.

Всё лишнее, отнято будет - в одном,
И отдано тем, кто нуждается в нём.

Небесное Дао, отнимет излишки одних,
И бедным отдаст то, что отнято было у них.

А дао людей, - всё у бедных желает забрать,
Чтоб, власть применяя, богатым всё это отдать.

Кто может пожертвовать запросто, чем-то своим?
Лишь, тот, кто приветствует Дао, и следует с ним.

Кто пашет и сеет, без мысли, присвоить плоды,
Свершает он подвиги, садит и ростит сады,

Тот мудр, в гармонии и простоте своей,
Он благороден, так как нет уж в нём, страстей.

& 78
Слабее, мягче всех существ – вода,
Но ею, твёрдое и крепкое, побеждено всегда.

Ей, нет на свете, равного, - нигде.
Всё ею рождено, она живёт везде.

Таков закон: кто слаб, тот сильных побеждает,
А мягкое, - твердыни преодолевает.

Все это знают; только люди не умеют
Осуществить. Быть слабыми, не смеют.

И только мудрому, дано сказать:
«Кто на себя осмелится принять

Позор и униженье всей страны,
То государем стать, тому права даны.
.
Кто на себя, страны несчастья взял,
Властителем тот станет, без похвал».

Правдивые слова (и в этом сложность),
Похожи, на свою лишь, противоположность.

& 79
 И после каждого большого возмущенья,
Всегда есть следствия, и поиски решенья.

Как можно это, называть добром?
И мудрый, даёт клятву, лишь о том,

Что никого не будет порицать.
Он знает, людям, надо, просто – помогать.

Все добрые – стремятся к соглашенью,
Недобрым – вымогательство, становится решеньем.

О Дао! Знаю я, все существа равны в тебе,
Но ты всегда, на – добрых – стороне.

& 80
Пусть будет малым, государство, редким населенье,
Коль, есть орудия войны, то не давать им примененья.

Пусть, люди, жизнь свою, вблизи тех мест ведут,
Где родились и выросли, где дети их живут.

Коль, в государстве, лодки есть и колесницы.
Не надо их употреблять, чтоб нарушать границы.

Коль, армия имеется своя,
То выставлять её, не надо зря.

И к мирным всем делам, народ пусть тяготеет.
Пусть пища будет вкусной, очаг пусть всех согреет.

И одеяние, красивым быть должно,
Жизнь – радостной. Ведь, это всё – одно.

Пусть, государства смотрят друг на друга,
Пусть, пенье петухов, лишь слышат друг у друга.

А люди, пусть, до старости самой,
Не посещают чей-то дом чужой.

& 81
Как слово верное – изящества не знает,
Красивым же словам, никто не доверяет.

Как добрый, – красноречия не знает,
Красноречивый, - добрым, не бывает.

И знающий, доказывать не станет,
Доказывает тот лишь, кто не знает.

У мудрого, нет ничего, накопленного им,
Он много делает, но всё он отдаёт – другим.

Небесное Дао! Приносит оно существам,
Лишь пользу, а вред – каждый делает сам.

У мудрого, Дао, нигде не оставит следы.
Ведь, Дао его – есть деянье, всегда, без борьбы.

***
P. S.
Чтобы во время чтенья, ум не усыплять,
Я, ритмы разные старалась применять.

И бдительность, чтоб не уснула ваша,
Я не заботилась, чтоб что-то сделать краше.

И Лао-цзы, заботился не очень,
Чтоб услаждать ваш слух и ваши очи.

Для сердца мудрого, не так важны слова,
Важна лишь суть, чтоб суть была жива.

И эта книга – дверь, что открывает сердце,
И коль, чисто оно у вас, как у младенца,

То эта дверь откроется для вас.
Без трудных поисков – здесь только и сейчас.

Астра Лир

04.01. - 15.01.2015 г.

Дорогие друзья! В магазин "Тональ" г.Красноярска поступила моя книга "Путь к себе. Кто мы?" Кому интересно - спасибо. Обращайтесь. Тел.магазина 282-83-55