В ночь! - Сара Тиздейл - перевод...

Кариатиды Сны
Sarah Teasdale - To-night

The moon is a curving flower of gold,
The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
And I for you;

The moon is a flower without a stem,
The sky is luminous;
Eternity was made for them,
To-night for us.

************************************


(Подстрочник КС)

Луна - изогнутый золотой цветок ,
небо просторное и голубое;
Луна была сделана, чтобы небо держала,
И я для вас ;

Луна - цветок без стебля,
небо сияет;
навечно было сделано для них,
В - ночь для нас.

**************************************

(Перевод КС)

Цветка золотого изгиб - Луна,
Спокойна синь небес;
Луна, чтоб небо держать, нужна,
Для Вас - я есть;

Цветок без стебля на небе - Луна,
Небес сияет глаз;
Навечно это сделано, да?
Как ночь - для нас.