Реrfect аnd Cоntinuоus

Георгина Мефистопольская
                Ох! Мы всегда не вмещаемся в
                старые списки и в старые истории, — вздохнул
                Мерри, — хотя и существуем уже довольно давно.
                Мы — хоббиты.
                — Почему бы не придумать новую строку? —
                предложил Пиппин.
                Хоббиты малые в норках уютных…
                (Дж.Р. Толкиен)



Хоббиты малые в норках уютных –
дышат нетрудно, живут беспечально,
греют конечности в водах буркутных,
Йоль коротают в шатрах одеяльных.
Где-то над ними, немного поодаль,
эльфы резвятся и топают орки –
их не согреет в дурную погоду
гречневый мед с апельсиновой коркой.

Сверху штормит настоящее время –
Present indefinite… Что в нём такого,
чтобы сорваться куда-то за всеми
и впопыхах не отведать жаркого, 
чтобы твоё безымянное счастье
домовладельца, работника, мужа
Past зажевал исторической пастью,
выплюнув строчку (а то и похуже)?

Черные всадники мчатся по тучам,
а в разогретом хоббичьем запечье
Present continuous – воздух тягучий
льётся по стенкам волынки овечьей.
Ухает вечность призывно в колодце,
не понимает, затюканный филин:
хоббит живёт, потому что живётся,
а надоест – значит, плохо кормили.