Наш вечер Teasdale

Александр Таташев
Сара Тисдэйл.
Перевод с английского

 
Цветок из золота луна.
Спокойно, сине небо.
Луна держаться им должна.
А я твоя.

Луна – без стебелька цветок.
Светло и ясно небо.
Луна и небо. Вечность – их.
А наш  – лишь этот вечер.
 
____________


Sara Teasdale    

  To-night 
 
The moon is a curving flower of gold,
The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
And I for you;

The moon is a flower without a stem,
The sky is luminous;
Eternity was made for them,
To-night for us.