Русский снег в Париже. По Мятлеву И

Зарина Морская
              Здорово, русский снег, здорово!
              Спасибо, что ты здесь напал,
              Как будто бы родное слово
              Ты сердцу русскому сказал.

              И ретивое запылало
              Любовью к родине святой,
              В груди отрадно заиграло
              Очаровательной мечтой.

                Иван Мятлев
                "Русский снег в Париже"



Ты прав, земляк! Ведь снег в Париже -
он только лишь похож на наш!
Домой мы рвемся на чужбине –
жизнь вне России – это блажь!

Круженье плавное снежинок,
словно в замедленном кино,
нам навевает ряд картинок,
с Россией связанных давно.

Перекрестись виденьем славным –
поля в снегу и белый лес,
и колокольный звон над Лаврой,
что грусть вздымает до небес…

Париж под снегом – что ж, красиво!
Но нет простора, как у нас!
Давай, простимся с ним учтиво,
в Россию двинемся тот час!


             Ива;н Петро;вич Мя;тлев (28 января 1796, Санкт-Петербург — 13 февраля 1844, Санкт-Петербург) — русский светский поэт из рода Мятлевых, камергер. Известен главным образом как автор слов романса «Как хороши, как свежи были розы…»
      Сын петербургского богача П. В. Мятлева, который возглавлял Государственный ассигнационный банк.
      Как поэт-любитель Мятлев издал два сборника стихотворений (СПб., 1834 и 1835), но известность приобрёл путевыми впечатлениями, изложенными в стихах под общим заглавием: «Сенсации и замечания г-жи Курдюковой за границей, дан л’Этранже»
      В 1830-е гг. Мятлев сочинял шуточные стихи вместе с А. С. Пушкиным и П. А. Вяземским, славился, как оригинальный острослов.
      Совершенно неожиданна в этом светском человеке 1830-х, всю жизнь проведшем в петербургских гостиных и за границей, жилка народности, которой проникнуты многие его стихотворения («Фонарики-сударики», «Новый год», «Настоечка тройная», «Разговор барина с Афонькой» и др )