Андреа Джампьетро. Аnno 2016

Виталий Леоненко
ANNO MMXVI 

                Анне Ахматовой

Мы разбрелись, нам не осталось веку,
мы не увидим, как взрослеют наши дети.
в год Господа две тысячи шестнадцатый
мне, как с высокой башни, видно всё.

Я вижу трещины в разрушенных стенах,
церквей красу поверженную в прах
и алтарей разграбленных бесчестье.
Ручей кровавый вижу,
от святого тела
стекающий в клоаку,
где сбраживает новое смешенье.
Изгнанья час настал, предвиденный во сне,
и мне уже не рассовать
по сверткам, перевязанным бечевкой,
былого радости,
меж книг моих отложенные впрок.

Но если, как заката утешенье,
ты белый траур вишенья нальешь
в ту чашу, что устам уж не согреть, –
пей ныне за бессрочный приговор,
чтоб короток был твой предсмертный бред.

И родина оплачет нас тогда,
та, что сегодня чад своих снедает,
что сыплет соль над нашими следами,
чтобы забыть, – а чья была она.

7 января 2016 (Русское Рождество)

__________________________
 

ANNO MMXVI

(Ad Anna Achmatova)

Siamo sfollati, e non c'e' piu' tempo,
i nostri figli non vedremo crescere,
nell’anno domini duemilasedici
come da un’alta torre io vedo tutto.
Vedo le fenditure di rovine
inflitte a quelli che furono templi,
vedo le are a sfregio saccheggiate
e un rivolo di sangue
dal corpo consacrato
che sgorga alla cloaca
dove ristagna nuova confusione.
E' giunta l'ora del sognato esilio
e non c’e' modo per impacchettare
in fagotti allacciati dallo spago
le gioie del passato
riposte tra i miei libri.
E se come conforto dal tramonto
il bianco lutto dei ciliegi versi
nel calice che labbra piu' non scaldano,
brinda per la condanna senza fine
e per l’auspicio d’un breve delirio.
La nostra terra ci rimpianger;
cio' nonostante mangia la sua prole
e sparge sale sopra i nostri passi
perche' non si ricordi di chi fu.