Она не может забыть... Роберт Фрост, вольный перев

Ольга Погорелова
Она не может забыть,
Но скажет о том едва ли:
Хочет сосна открыть
Щеколду окна в спальню.

И ночью в  стекло опять
Царапаться будут ветки.
И невозможно спать
Птичке в стеклянной клетке!

Сосна не проникнет в  дом.
Но снова дрожит от страха –
Вглядывается в сон –
Женщина... или птаха?


The Oft-Repeated Dream
by Robert Frost

She had no saying dark enough
For the dark pine that kept
Forever trying the window latch
Of the room where they slept.

The tireless but ineffectual hands
That with every futile pass
Made the great tree seem as a little bird
Before the mystery of glass!

It never had been inside the room,
And only one of the two
Was afraid in an oft-repeated dream
Of what the tree might do.