Зацвёл в горах давно миндаль...

Валерий Гурков
Это просто доработка перевода
Дали Дадунашвили...

***
Зацвёл в горах давно миндаль
И синие ромашки – васильки.
Я снова рядом, прочь печаль…
Ты слышишь сердца моего огни?
Нам расстоянье не беда…
Для нас цветут с тобою васильки.
Ты рядом дышишь, где и я,
И всюду пуговок небесные огни.
Ты улыбаешься со мной всегда.
Я очарована одним тобой.
Луна ж чарует танцем небеса
И синеглазой красотой.
Красотка любит и поёт…
Красотку любят все, мой друг.
Любовь и радость раздаёт.
От счастья всё цветёт вокруг.
===============================

ВАСИЛЬКИ
(СИННИЕ РОМАШКИ)= подлинник

УЖЕ РАСЦВЕЛИ МИНДАЛИ
ЦВЕТУТ КРАСИВО ВАСИЛЬКИ
ПРЕДСТАВЬ -ЧТО Я У ТЕБЯ
И РАЗВЕВАЮ ЛУЧ ОГНЯ.

НАМ РАССТОЯНИЕ НЕ БЕДА
ТЫ РЯДОМ ДЫШЕШЬ ГДЕ И Я,
ДЛЯ НАС ЦВЕТУТ И ВАСИЛЬКИ
Я РАСКРИВАЮ ПУГОВКИ.

ТЫ УЛЫБАЕШСЯЬ ВСЕГДА
Я ОЧЕРОВАННА ТОБОЮ
ЛУНА ТАНЦУЕТ В НЕБЕСАХ
У СИНЕГЛАЗОЙ КРАСОТКОЙ.

КРАСОТКА ЛЮБИТ И ПОЁТ
КРАСОТКУ ЛЮБЯТ ВСЕ ВОКРУГ
И РАЗДАЁТ ЛЮБОВЬ И РАДОСТЬ
ОТ СЧАСТЬЯ ВСЁ ЦВЕТЁТ ВОКРУГ.

ДАЛИ ДАДУНАШВИЛИ 27.02 2016Г