Один

Ирина Микейлис
Эдгар Элан По
 
Таким я не был с детских лет,
Как все другие. Не мог я зреть,
Что видели они, не мог извлечь
Пристрастия из общего начала.
Источники другие были, чтоб черпать
Мою печаль, и сердце к счастью
Пробудить не мог все тот же клавесин,
А все, что я любил, любил один.
Вдруг – в моем детстве – на заре
Спастись из шторма час назрел
От глубины добра и зла,
От тайны, что держать могла,
От потока или фонтана,
От горы с утесом красным,
И от солнца – меня ласкало
Золотыми своими лучами,
От молнии, что в небесах,
От меня была в пару шагах,
От грозы и урагана,
И облака, что выглядело странно
(Когда сияла вокруг синева)
На меня взирал сатана.

20.02.2016

From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
 
by Edgar Allan Poe