Ее утреннее изящество

Влад Милин
Солнца нет, что приносит печаль,
В ее комнате сумрачно,тихо,
Орхидея целует хрусталь,
Прошлый раз тут стояла гвоздика.

Ее тапочки скромно лежат
Робко греясь в углу, у камина,
Струны скрипки сегодня молчат,
Их скрывает футляра рутина.

Вот она по ступенькам скользит
Вся укутавшись утренней негой,
С кухни чайник сварливо дерзит
Хочет Альфой он быть и Омегой.

Снова чашку перстами берет,
Грезы в чашку свои наливает,
И кладет туда липовый мед,
Чтоб послаще, так тоже бывает.

И в прихожей набросив пальто,
Сделав шаг, чтоб сражаться с судьбою,
Эту битву продолжит в метро
Рубикон позабыв за спиною.

Грустно смотрит на дождь за окном,
И в нелепице мыслей раскаясь,
Вдруг покорно бредет в гастроном,
За обрывки видений цепляясь.

Слепо платит за купленный хлеб,
Показавшись на миг слишком странной,
Она сдачу роняет на снег ,
В октябре он пошел очень рано.

Солнца нет уже несколько дней,
Скрипка шепчет ей зимнюю сказку,
Ей не хочется видеть друзей,
В мысли вся погрузясь под завязку.

И услышав звонок у дверей,
Вновь душа замирает в надежде
Вдруг письмо, что ждала уже тысячу дней,
От того, кто любил ее прежде.

(Вольный перевод Oren Lavie "Her morning elegance")(иллюстрация-картина Милы Снежковой.)