129. И корёжится в конвульсиях душа...

Гуськова Надежда Витальевна
Похоть рыбкой золотой средь сточных вод,
Среди денег и пантов поёт, кружИт,
Но никак в дурмане пьяном не поймёт,
Где добычу с мерзким запахом сложить.

Наслажденье потеряет цвет и смысл,
Стыд окутает, как грязной простынёй, -
Похоть лжива и кровава, словно слизь, -
Грязной лапою ударит и сомнёт.

Но всё манит миражами в западню,
Легковесностью, доступностью из страз,
Только быстро все сокровища сгниют, -
Запах стойкий источается от вас.

И корёжится в конвульсиях душа,
Радость жизни горько стонами глуша...



Оригинал и подстрочник А. Шаракшане:



      Th'expense of spirit in a waste of shame
      Is lust in action, and till action, lust
      Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame,
      Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
      Enjoyed no sooner but despis d straight,
      Past reason hunted, and no sooner had
      Past reason hated as a swallowed bait
      On purpose laid to make the taker mad:
      Mad in pursuit, and in possession so,
      Had, having, and in quest to have, extreme,
      A bliss in proof, and proved, a very woe,
      Before, a joy proposed, behind, a dream.
      All this the world well knows, yet none knows well
      To shun the heaven that leads men to this hell.


      Растрата духа в пустыне стыда --
      вот что такое похоть осуществленная, а до того похоть
      лжива, убийственна, кровава, полна прегрешений,
      дика, чрезмерна, груба, жестока, ненадежна;
      наслаждение, которое сразу сменяется презрением;
      за ним безрассудно охотятся, а как только получают,
      безрассудно ненавидят его как проглоченную приманку,
      специально выставленную, чтобы свести с ума того, кто попадется;
      оно сводит с ума тех, кто домогается, и тех, кто обладает;
      полученное, получаемое или искомое -- всегда чрезмерно;
      когда его испытывают -- блажество, а испытали -- сама скорбь;
      до того -- обещание радости, после -- всего лишь сон.
      Все это мир хорошо знает, но никто не знает,
      как избежать этих небес, которые ведут людей [мужчин] в ад.