Юрий Издрик. vitalis-letalis

Украинская Поэзия Переводы
ты веришь? я - вирус
я - сбой в программе
я - в матрице дырка я - взломанный шифр
я даже не знаю - а может меж нами
быть общего больше чем несколько цифр
я даже не знаю - проскочит меж нами
хоть слово, хоть искра, звезда или звук
я - вирус любимая нирвана незримая
я - жизни кусок что отбился от рук
я - вирус
я вырос в царя эпидемий
в кошмар зарубежный
навязчивый тренд
мы вместе пойдем и
убью тебя нежно
и будет нам счастье
и happy end

с украинского перевел А.Пустогаров

Іздрик
VITALIS-LETALIS
ти віриш? я – вірус
я – збій у програмі
я – дірка у матриці зламаний шифр
я навіть не знаю чи може між нами
знайтися шось спільне крім декількох цифр
не відаю я чи проскочить між нами
хоч слово хоч іскра хоч зірка хоч звук
я – вірус кохана я – вічна нірвана
я – дійсності шмат що відбився від рук
я – вірус
я виріс в царя епідемій
в загрозу наскрізну
в нав'язливий тренд
ми разом підем і
я вб'ю тебе ніжно
і буде нам щастя
і happy end