Украине-Руси

Русский Росс
Вольный поэтический перевод-интерпретация
****************************************

Когда, сквозь боль, росток пробьётся жизни
И зазвенит надежды Благодать -
С тобою буду я плясать на Тризне.*
На ней, с тобой же - буду горевать,

Когда грозит паденье Небосвода
В глухой, немой тиши предгрозовой...
Тобой - будь прокляты вы! До скончания рода.
Благословлю вас также, я - тобой!

Когда мечом Зло, небо рассекая,
Твою обезобразит красоту -
Тогда, с тобою вместе умирая,
Оставлю в Имени твоём - свою мечту!**

*Тризна — часть языческого погребального обряда у восточных славян, состояла из песен, плясок, пиршества и военных состязаний в честь покойного. Тризна совершалась рядом с местом погребения перед сожжением покойника. Позже этот термин употреблялся как синоним обряда «поминок». (материал из Википедии)

Текст оригинала
**************

Коли крізь розпач випнуться надії
І загудуть на вітрі степовім,
Я тоді твоїм ім’ям радію
І сумую іменем твоїм.

Коли грозує далеч неокрая
У передгроззі дикім і німім,
Я твоїм ім’ям благословляю,
Проклинаю іменем твоїм.

Коли мечами злоба небо крає
І крушить твою вроду вікову,
Я тоді з твоїм ім’ям вмираю
І в твоєму імені живу!

************************
Произведение "УКРАЇНІ"
Автор - Василь Симоненко

Василь Андреевич Симоненко (1935 — 1963) — украинский поэт и журналист.
При жизни Симоненко мир увидел лишь один сборник его поэзии «Тишина и гром» (1962), второй сборник стихов, «Земное притяжение» (1964), вышел уже после смерти поэта. Его произведения издавались и переиздавались до 1968 года, после этого, больше чем на десятилетие творчество Симоненко исчезло с карты украинской литературы.  Возвращение поэта в литературный процесс состоялось в 1981 году, когда был выпущен сборник его поэзии «Лебеди материнства».


** Новая Русь. Да, это МОЯ мечта!
http://www.stihi.ru/2015/11/26/8236
И Ваша ли? Может быть... С уважением, РУС

Коллаж автора. С картиной «Тризна русских дружинников после битвы под Доростолом в 971 году». 1884, Г. И. Семирадский.