толкни меня ударь меня

Литягин
толкни меня ударь меня
я эхом вдарю вслед
погладь меня люби меня
я поплыву в ответ

я столько вспышек в голове
с тобой узнала
мы старые уже
я знаю

я не могу тебя понять
и отпустить навечно
я верю в общие мечты
и в бесконечность

ты для меня готов на все
ты легкий и счастливый
я рядом буду жить
твоей любимой

= это просто пример моего подстрочного перевода вот такого стиха в качестве рецензии =

Толкни меня, не бойся, не ленись,
Толкну тебя в ответ, ждать не придется.
Но только ласково щеки коснись -
Вся нежность к тебе тотчас же вернется.

А сколько радостных моментов и картин
У нас с тобой в сокровищнице тайной.
Но постареем - тысячи морщин
От вечных ссор, где каждый самый правый.

Я не способна многое понять,
Что времени нет обниматься вечно,
Но нам не стыдно вместе помечтать
Об общем будущем, счастливом, бесконечном.

Ты для меня почти на все пойти готов,
Ты с легкостью рисуешь моё счастье.
А я тебе лишь в несколько шагов
Теплом построю щит от всех ненастий.

автор тут http://www.stihi.ru/comments.html?2016/01/20/12196