Уоллес Стивенс. Six Significant Landscapes

Ольга Денисова 2
Шесть памятных пейзажей
               

I
Старик
В тени сосны,  в  Китае,
Сидит и смотрит,
Как дельфиниум,
Белый и синий,
У края тени,
Плещется на ветру.
Борода его плещется на ветру.
Сосна плещется на ветру.
И течет над ними
Река.

II
Ночь, светящаяся
Как женская рука:
Ночь, женщина,
Смутная,
Ароматная  и чуткая,
Затаенная.
Пятна света,
Словно браслеты
В танце.

III
Я сравниваю себя
С высоким деревом.
Я считаю, что я бесконечно выше
Ведь солнца касаюсь я
Взглядом;
И побережья касаюсь я
Слухом.
Но я не выношу
Муравьев, снующих
В моей тени.

IV
Когда во сне я был рядом с луной,
Золотой свет залил
Белые складки ее одежд
Подошвы ее
Алели.
Волосы
Тонули в голубых кристаллах
Таких близких
Звезд

V
Ни ножи фонарей,
Ни резцы проспектов,
Ни молоты куполов
И башен
Не  врезаются так,
Как звезда, сияющая
Сквозь листья винограда.

VI
Рационалисты в квадратных шляпах
Думают,  в квадратах комнат,
Глядя на пол,
Глядя на потолок.
Они запирают себя
В прямоугольных треугольниках.
Ощути они ромбоиды,
Конусы, волнистые линии,  эллипсы,
К примеру, хоть эллипс полумесяца,
Рационалисты  надели бы  сомбреро.
1.11.2015






Six Significant Landscapes


I
An old man sits
In the shadow of a pine tree
In China.
He sees larkspur,
Blue and white,
At the edge of the shadow,
Move in the wind.
His beard moves in the wind.
The pine tree moves in the wind.
Thus water flows
Over weeds.

II
The night is of the colour
Of a woman's arm:
Night, the female,
Obscure,
Fragrant and supple,
Conceals herself. 
A pool shines,
Like a bracelet
Shaken in the dance.

III
I measure myself
Against a tall tree.
I find that I am much taller,
For I reach right up to the sun,
With my eye;
And I reach to the shore of the sea
With my ear.
Nevertheless, I dislike
The way ants crawl
In and out of my shadow.

        IV
When my dream was near the moon,
The white folds of its gown
Filled with yellow light.
The soles of its feet
Grew red.
Its hair filled
With certain blue crystallizations
From stars,
Not far off.

V
Not all the knives of the lamp-posts,
Nor the chisels of the long streets,
Nor the mallets of the domes
And high towers,
Сan carve
What one star can carve,
Shining through the grape-leaves.

        VI
Rationalists, wearing square hats,
Think, in square rooms,
Looking at the floor,
Looking at the ceiling.
They confine themselves
To right-angled triangles.
If they tried rhomboids,
Cones, waving lines, ellipses --
As, for example, the ellipse of the half-moon --
Rationalists would wear sombreros.