Die Weiden neigen sich zart zum Gras...

Павел Черкашин
*  *  *

Тонкие ивы склонились к траве,
Томно целуются с лугом.
Дрёмное утро! Туман на заре
Тянется к тучам-подругам.

Смотрит доверчиво девственный зверь.
Ты улыбнись – не чужой он…
Думы твои да исполнятся – верь,
Коль лучезарен душою!

Сбудутся все заповедные сны, –
Только приди к аналою,
К белому камню у старой сосны,
И помолись с тишиною.



*  *  *

Die Weiden neigen sich zart zum Gras,
K;ssen und streichen das Wiesen.
Alles im Schlaf. Und der Nebel steigt
Zu den Wolken, die ihn vermissen.

Aus dem Wald sieht ein Tier ohne Angst,
L;chle, er l;chelt entgegen…
W;nschen und Tr;umen erf;llen sich bald,
Traue und sorg f;r den Segen.

Deine Wunschziele werden erreicht,
Gehe nur zum Pult, zu bereuen,
Zum wei;en Stein neben dem alten Wald,
Um dich still dann zu freuen.



           Перевод на немецкий Натальи ЛЁВКИНОЙ