Ще в яслах спить те Боже немовля.. Свiтлана Костюк

Светлана Груздева
               

Оригінал:


Ще в яслах спить те Боже немовля,
А доля - наче тінь від хрестовини...
А ірод вже вичікує здаля...
А натовп вже бере його на кпини...
І до Голгофи є тернистий шлях...
І ниций вчинок Понтія Пілата.
...Ми молимось...а душі - на замках...
А віра так - від свята і до свята...
Йому б не скам'яніти в образах...
Різдвяна Зірка темряву розсіє! (? )
Народжений, щоб жити у серцях
...МЕСІЯ...


Переклад з украинської Світлани Груздєвої:


Ещё спит в яслях  Божее дитя –
Судьба, как  тень от крестовины, тает.
А ирод ожидает не шутя…
Толпа уже и на' смех поднимает…
И на Голгофу есть тернистый путь…
И подлый ход от Понтия Пилата.
…Мы молимся…а души – на замках…
Не свя'та вера – только лишь до свята*… 
Да не закаменеть бы в образах…
Свет Вифлеема темноту рассеет!(?)
Рождён, чтоб жить навечно мог в сердцах
…МЕССИЯ…


* - до праздника(укр.)