Золото

Ирина Микейлис
перевод с английского
 
Золото! Золото! Золото! Золото!
Яркое, желтое, крепкое, с холодом
Плавленo, резано, ковано молотом,
Трудно добыть его, легче использовать,
Скоплено, меняно, куплено, продано,
Граблено, трачено, в долг и воровано,
Юность отвергла, но старость продуманно
Вверила плесени церковного дворика.
Скольких грехов наразгаданных стоимость
Золото! Золото! Золото! Золото!
Злого и доброго тысячеформие!
Разнообразны всех действий критерии:
Благословить, накопить, разорить –
Mожно казну золотую отлить:
Образ тисненый королевы Элизы,
А вот уже с нами кровавая Мэри.
2014

Gold! by Thomas Hood

Gold! Gold! Gold! Gold!
Bright and yellow, hard and cold
Molten, graven, hammered and rolled,
Heavy to get and light to hold,
Hoarded, bartered, bought and sold,
Stolen, borrowed, squandered, doled,
Spurned by young, but hung by old
To the verge of a church yard mold;
Price of many a crime untold.
Gold! Gold! Gold! Gold!
Good or bad a thousand fold!
How widely it agencies vary,
To save - to ruin - to curse - to bless -
As even its minted coins express :
Now stamped with the image of Queen Bess,
And now of a bloody Mary.

Thomas Hood  - 23 May 1799 - 3 May 1845