Полем волошки, мак... из Марго Метелецкой

Инна Гаврилова
  Перевод с украинского
 http://www.stihi.ru/2009/08/20/1692


Квіти дитинства мого -
Полем волошка, мак,
Мальви біля порогу,
Соняхи, коров'як...

Ще й синьоокий цикорій,
Кручені паничі,
І матіолові зорі
Ніжно пахтіли вночі...

Буга лілея біла
Ніжилась на воді...
Я так космею любила -
Скромну окрасу садів!

Скільки з кульбабок літом
Жовтих вінків сплела! -
Ген за ромашковим квітом
Юність моя спливла...

***********************

Перевод Инны Гавриловой


Милые цветики детства:
Мак, васильки в полях,
Мальвы с крыльцом по соседству,
Царственный коровяк.

И синеокий цикорий,
Ласковый взгляд вьюнков,
Дух маттиоловых зорей
С их ароматом в окно.

Белые лилии Буга –
Нежность в ладонях вод...
Детства космея-подруга
Скромно в саду цветет.

Из одуванчиков летом
Столько венков сплела...
Вслед за ромашковым цветом
Юность и отцвела…

    27.12.2015г.

 Особая благодарность за редактирование перевода Светлане Груздевой.
 http://www.stihi.ru/avtor/gruzdeva