Сергей Клычков - Крикливы и прожорливы...

Николай Сысойлов
«КРИКЛИВЫ И ПРОЖОРЛИВЫ…»
СЕРГЕЙ АНТОНОВИЧ КЛЫЧКОВ 

ПРИГЛАШАЮ! Альманах памяти поэтов С. Есенина и С. Клычкова http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556

Сергей Антонович Клычков (1889-1937)  – русский и советский поэт, прозаик и переводчик. Близкий друг Сергей Есенин называл Сергея Клычкова «истинно прекрасным, народным поэтом», посвятив ему самые знаменитые собственные стихи («Не жалею, не зову..», «До свиданья, мой друг..» и др.). С творчеством Сергея Клычкова можно ознакомиться на сайте http://www.klychkov-sa.ru



                Перевод на украинский язык: Николай Сысойлов



=======================================     «КРИКЛИВЫ И ПРОЖОРЛИВЫ..»
=======================================     Сергей Клычков

=======================================     Крикливы и прожорливы вороны,
=======================================     И по-лесному вежливы дрозды,
=======================================     И шагу без глубокого поклона
=======================================     Не сделают грачи у борозды...

=======================================     Нет ничего красивее оборок
=======================================     И подвенечных платьев голубей;
=======================================     Сова сонлива, ястреб быстр и зорок,
=======================================     Пуглив, как мелкий жулик, воробей...

=======================================     Имеет признак каждое творенье:
=======================================     Заливист соловей, и робок чиж...
=======================================     Откуда же такое удивленье,
=======================================     С каким ты на меня всегда глядишь?.

=======================================     <1929>
=======================================     http://www.stihi.ru/2013/11/13/1757

* * *

------------------------------------------
Крикливі й ненажерливі..
----------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Крикливі й ненажерливі ворони,
По-лісовому ввічливі дрозди,
І кроку без глибокого поклону
Грачi не зроблять бiля борозни.

Що може бути кращим за оборки
Вiнчальних суконь го'лубiв и сичiв;
Сова сонлива, яструб – дальноокий,
Смiшна' шахраюватicть горобцiв.

Ознаки має кожне геть створiння:
Спiвучий соловей, несмiлий чиж..
То ж звiдкiля цей по'див-заніміння,
З яким ти дивишся на ме'не i мовчиш?..

***
Николай Сысойлов,
26.12.15


================


С УДАРЕНИЯМИ
------------------------------------------
Крикливі й ненажерливі..
----------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Крикли'ві й ненаже'рливі воро'ни,
По-лісово'му вві'чливі дрозди',
І кро'ку без глибо'кого покло'ну
Грачi' не зро'блять бi'ля борозни'.

Що мо'же бу'ти кра'щим за обо'рки
Вiнча'льних су'конь го'лубiв и сичi'в;
Сова' сонли'ва, я'струб – дальноо'кий,
Смiшна' шахраюва'тicть горобцi'в.

Озна'ки має ко'жне геть створi'ння:
Спiву'чий солове'й, несмi'лий чиж..
То ж звiдкiля' цей по'див-занімі'ння,
З яки'м ти ди'вишся на ме'не i мовчи'ш?..

***
Николай Сысойлов,
26.12.15

================

Коллаж мой – на основе фото из интернета (Л.О.Повицкий, С.Есенин, С.Клычков)


ПРИГЛАШАЮ! Альманах памяти поэтов С. Есенина и С. Клычкова http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556 (подавать до 31.01.16 собственные стихи – на русском –  об этих поэтах и/или переводы их стихов на славянские языки)


*   *   *

Сергей Антонович Клычков (деревенское прозвище семьи, использовавшееся иногда как псевдоним, — Лешенков; 1 (13) июля 1889), Дубровки, Тверская губерния — 8 октября 1937) — русский поэт, прозаик и переводчик.
Родился в деревне Дубровки Тверской губернии в семье сапожника-старообрядца.
Участвовал в революции 1905 года, в 1906 году написал ряд стихов на революционные темы. Ранние стихи Клычкова были одобрены С. А. Городецким. В 1908 году с помощью М. И. Чайковского выехал в Италию, где познакомился с Максимом Горьким. Поэт учился на историко-филологическом факультете Московского университета (а после — на юридическом; исключён в 1913 году), затем, во время Первой мировой войны, отправился на фронт; войну окончил в звании прапорщика. В 1919—1921 годах жил в Крыму, где едва не был расстрелян (махновцами, затем белогвардейцами). В 1921 году переехал в Москву, где сотрудничал в основном в журнале «Красная новь».
Стихи ранних поэтических сборников Клычкова («Песни: Печаль-Радость. Лада. Бова», 1911; «Потаённый сад», 1913) во многом созвучны со стихами поэтов «новокрестьянского» направления — Есенина, Клюева, Ганина, Орешина и др. Некоторые их стихов Клычкова были размещены в «Антологии» издательства «Мусагет». Ранние клычковские темы были углублены и развиты в последующих сборниках «Дубравна» (1918), «Домашние песни» (1923), «Гость чудесный» (1923), «В гостях у журавлей» (1930), в стихах которых отразились впечатления Первой мировой войны, разрушение деревни; одним из основных образов становится образ одинокого, бездомного странника. В поэзии Клычкова появились ноты отчаяния, безысходности, вызванные гибелью под натиском «машинной» цивилизации сошедшей с пути Природы старой Руси.
Клычков — один из трёх авторов кантаты, посвящённной «павшим в борьбе за мир и братство народов» (1918).
Клычковым написаны три романа — сатирический «Сахарный немец» (1925; в 1932 году вышел под названием «Последний Лель»), сказочно-мифологический «Чертухинский балакирь» (1926), «Князь мира» (1928).
Лирика Клычкова связана с народным творчеством, он ищет утешения в природе. Поначалу его стихи были повествовательны, позднее они отличались определёнными раздумьями пантеистического, пессимистического характера, но всегда были далеки от всякой революционности. В прозе Клычкова проступает его исконная связь с традиционным миром крестьянства и крестьянской демонологии, равно как и влияние Н. Гоголя, Н. Лескова и А. Ремизова. <…> Романы Клычкова не богаты действием, они составлены из отдельных сцен, ассоциативных, наполненных образами из мира реальности и мира сна и духов; рассказ ведётся от лица крестьянина — любителя поговорить на разные темы, ритм этой прозы часто очень хорош. Город, машины, железо и фабричные трубы как символы пролетарской революции, превращаются для Клычкова с его привязанностью к метафизическому миру деревни и леса в орудия сатаны. — Вольфганг Казак
Выступал Клычков и с критическими статьями («Лысая гора», 1923; «Утверждение простоты», 1929), переводами (в 1930-х; переводил эпосы народов СССР, народные песни и сказания; переводил произведения многих грузинских поэтов — Г. Леонидзе, Важа Пшавела и др., перевёл знаменитую поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре»).
Поэт был близко знаком с С. А. Есениным, С. Т. Конёнковым.
В 1937 году Сергей Клычков был арестован по ложному обвинению, 8 октября 1937 года приговорён к смертной казни и в тот же день расстрелян. В 1956 году реабилитирован. В справке о реабилитации указана ложная дата смерти — 21 января 1940 года, перешедшая в некоторые издания.
Возможно, его прах в братской могиле на Донском кладбище в Москве.
http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556

*   *   *