Сергей Антонович Клычков - Детство

Николай Сысойлов
«ДЕТСТВО»
СЕРГЕЙ АНТОНОВИЧ КЛЫЧКОВ

ПРИГЛАШАЮ! Альманах памяти поэтов С. Есенина и С. Клычкова http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556

Сергей Антонович Клычков (1889-1937, фото)  – русский и советский поэт, прозаик и переводчик. В 1937 году Сергей Клычков был арестован по ложному обвинению, 8 октября 1937 года приговорён к смертной казни и в тот же день расстрелян. В 1956 году реабилитирован. Близкий друг - Сергей Есенин - называл Сергея Клычкова «истинно прекрасным, народным поэтом», посвятив ему самые знаменитые свои стихи («Не жалею, не зову..», «До свиданья, мой друг..» и др.). С творчеством Сергея Клычкова можно ознакомиться на сайте http://www.klychkov-sa.ru
 


            Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов



===========================================    СЕРГЕЙ КЛЫЧКОВ
===========================================     «Детство»
               
===========================================    Помню, помню лес дремучий,
===========================================    Под босой ногою мхи,
===========================================    У крыльца ручей гремучий
===========================================    В ветках дремлющей ольхи...

===========================================    Помню: филины кричали,
===========================================    В темный лес я выходил,
===========================================    Бога строгого в печали
===========================================    О несбыточном молил.

===========================================    Дикий, хмурый, в дымной хате
===========================================    Я один, как в сказке, рос,
===========================================    За окном стояли рати
===========================================    Старых сосен и берез...

===========================================    Помолюсь святой иконе
===========================================    На соломе чердака,
===========================================    Понесутся, словно кони,
===========================================    Надо мною облака...

===========================================    Заалеет из-за леса,
===========================================    Прянет ветер на крыльцо,
===========================================    Нежно гладя у навеса
===========================================    Мокрой лапой мне лицо.

===========================================    Завернется кучей листьев,
===========================================    Закружится возле пня,
===========================================    Поведет, тропы расчистив,
===========================================    Взявши за руку меня.

===========================================    Шел я в чаще, как в палате,
===========================================    Мимо ветер тучи нес,
===========================================    А кругом толпились рати
===========================================    Старых сосен и берез.
    
===========================================    Помню: темный лес, дремучий,
===========================================    Под босой ногою мхи,
===========================================    У крыльца ручей гремучий,
===========================================    Ветки дремлющей ольхи...

===========================================    <1910, 1913>
===========================================    http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556


-------------------------------
Дитинство
-------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Пам’ятаю ліс дрімучий,
Пiд ногою скрiзь мохи',
Біля ґанку стік  гримучий
В лапах сонної вiльхи..

Спомин: пу'гачі кричали,
Як ввiйшов у темний лic,
Богу строгому з печалi
Про незбутнi сни моливсь.

Дикий, сам у димнiй хатi,
Як у давнiй казцi, рic,
За вікном стояли раті
Дивних сосен та беріз…

Помолюсь святій іконі
На горищi у пiтьмi,
Понесуться, наче конi,
Наді мною хмари-днi.

I зажеврiвши, з-за лiсу
Бризне вітер чебрецем,
Ніжно гладячи з навісу,
Наче лапою, лице.

Загортаючи у листя
Все, що зайве, що мине',
Вiд страхi'в  стежки'  розчистить,
Поведе у сни мене.

Йшов крiзь хащi, мов палати,
Вітер часу хмари ніс,
Накруги юрби'лись раті
Древнiх сосен та беріз.

Пам’ятаю: ліс дрімучий,
П’яти грузнуть у мохи',
Близь ворiт  ручай  гримучий
В лапах сонної вiльхи..

***
Николай Сысойлов,
23.12.15

===========

С УДАРЕНИЯМИ
-------------------------------
Дити'нство
-------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Пам’ята'ю ліс дріму'чий,
Пiд ного'ю скрiзь мохи',
Бі'ля ґа'нку стік  гриму'чий
В ла'пах со'нної вiльхи'..

Спо'мин: пу'гачі крича'ли,
Як ввiйшо'в у те'мний лic,
Бо'гу стро'гому з печа'лi
Про незбу'тнi сни моли'всь.

Ди'кий, сам у ди'мнiй ха'тi,
Як у да'внiй ка'зцi, рic,
За вікно'м стоя'ли ра'ті
Ди'вних со'сен та бері'з…

Помолю'сь святі'й іко'ні
На гори'щi у пiтьмi',
Понесу'ться, на'че ко'нi,
На'ді  мно'ю хма'ри-днi.

I заже'врiвши, з-за лi'су
Бри'зне ві'тер чебреце'м,
Ні'жно гла'дячи з наві'су,
На’че ла'пою, ли'це.

Загорта'ючи у ли'стя
Все, що за'йве, що мине',
Вiд страхi'в  стежки'  розчи'стить,
Пове'де у сни мене'.

Йшов крiзь ха'щi, мов пала'ти,
Ві'тер часу хма'ри ніс,
Накруги' юрби'лись ра'ті
Дре'внiх со'сен та бері'з.

Пам’ята'ю: ліс дріму'чий,
П’я'ти груз'нуть у мохи',
Близь ворi'т  руча'й  гриму'чий
В ла'пах со'нної  вiльхи'..

***
Николай Сысойлов,
23.12.15

===========

Коллаж мой – на основе фото из интернета (на фото С.Клычков)