Живое слово.. упоминание о 2-ых чтениях И. Григорь

Ежегодный Конкурс Григорьева
Живое слово на «Берегах дружбы». Сквозь расстояния и границы.

«Подведены итоги второго ежегодного Международного конкурса лирико-патриотической поэзии им. Игоря Григорьева (1923–1996) «Ничего душе не надо, кроме Родины и неба».

Церемония награждения состоялась в Санкт-Петербурге (ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом) во время II Литературных чтений памяти Игоря Григорьева «Слово. Отечество. Вера» на Международной научной конференции «Русская литература и проблемы этноконсолидации народа». Финалистам торжественно вручены дипломы, книги с их стихами» – казалось бы, обыкновенное информационное сообщение «Литературной газеты» (№ 48 (3-12-2015) www.lgz.ru), одно из множества литературных событий огромной страны.

Но как дрогнуло сердце от заявленной темы конференции: «Русская литература и проблемы этноконсолидации народа», как своевременен, необходим, созвучен мыслям и делам многих и многих был этот разговор о литературе и её месте и роли в сегодняшнем обществе.

Вот темы некоторых докладов - они говорят сами за себя:

- «Современная культура и русское самосознание»

(К.А.Кокшенева, Москва, ИМЛИ; Институт бизнеса и политики)

- «Русское зарубежье и Запад в геополитике ХХ века»

(М.В.Назаров, Москва, Изд-во «Русская идея»)

- «Миссия русской литературы в контексте информационного противостояния

цивилизаций (на материале творчества И.Григорьева)»

(А.Н.Андреев, Минск (Белоруссия), БГУ)

- «Роль малой родины в духовно-нравственном развитии личности»

(Н.А.Пителина, Псков, Псковский гос.университет),

- другие, не менее интересные.

И так радостно было встретить здесь, под сводами Пушкинского Дома, единомышленников в стремлении воссоздать общее исторически-культурное пространство – русское по своей природе (в отличие от русскоязычного) не только для России, но и для Беларуси, Украины, других бывших союзных республик. Потому что, вот уже несколько лет, рука об руку с Международным Союзом писателей и мастеров искусств живёт и делает, пусть небольшие, но всё более уверенные шаги международное движение «Берега дружбы». Об этом и хотелось бы рассказать подробнее.

В 2006 году, на границе трёх независимых государств: России, Украины и Беларуси родилась идея: создать творческий союз, который поможет восстановить оборванные культурные связи между людьми, победить разобщенность, отыскать новые стимулы для творчества. Так, в 2009 г. возник Международный Союз писателей и мастеров искусств (МСПМ), который объединил в своих рядах не только литераторов, но и представителей других творческих направлений.

А летом 2012 года в г. Таганроге, на родине А. П. Чехова, по доброй воле авторов увидела свет книга на трёх братских славянских языках: «Крылья надежды» (белорусские стихи Надежды Верас с переводами Леонида Севера на русский, и Ольги Сафроновой на украинский языки), которая стала «первой ласточкой», предвестником Международного движения литераторов «Берега дружбы».

Инициатива литераторов не осталась незамеченной. Книга «Крылья надежды» была представлена в Министерстве культуры Ростовской области, а в сентябре того же года представлена в Министерстве культуры Республики Беларусь и Союзе писателей Беларуси.

В газете «Лiтаратура и мастацтва» появилось большое интервью главного редактора Татьяны Сивец с Надеждой Верас и Леонидом Севером, в котором авторы приглашали всех желающих принять участие в продолжении работы над переводами, а в благодарственном письме Союзу писателей Дона зам. министра культуры Республики Беларусь Тадеуш Иванович Стружецкий отметил: «Убеждён, что сборник на трёх славянских языках оценят благодарные читатели наших стран, а творческий союз авторов и всех заинтересованных будет крепнуть и радовать читателей новыми интересными проектами».

Заинтересованные и творческие нашлись.

Благодаря публикации в «ЛiМе» к проекту присоединилась молодая поэтесса из Минской области Оксана Ярошенок. К реализации новых замыслов литераторов очень внимательно отнёсся председатель Гомельского областного отделения Союза писателей Беларуси Владимир Николаевич Гаврилович, в результате чего были налажены прочные творческие связи между литературными объединениями: «Пралеска» (Гомель, Беларусь), «Чайка»(Таганрог) и «Степь»(Неклиновский р-н РО). Началась кропотливая творческая работа взаимных поэтических переводов, в которой приняли участие 12 белорусских и 15 российских авторов.

Творческое сотрудничество литераторов двух государств не могло не дать результатов. В 2013 году, один за другим вышли три коллективных сборника стихов и переводов:

- «Славянской боли кружева» (Таганрог), поэтические переводы на белорусский язык произведений авторов Таганрога и Неклиновского района, выполненные Оксаной Ярошенок;

- «Слово за словом» (Таганрог), поэтические переводы с белорусского языка, совместная работа гомельских и приазовских поэтов;

- «З адной калыски» (Таганрог), еще одна коллективная книга гомельских и приазовских поэтов, переводы с русского языка на белорусский;

А в сентябре того же года впервые прозвучало название «Берега дружбы» - фестиваль национальных культур, проводимый в Неклиновском районе Ростовской области стал одноимённым и принял в свои объятия литераторов двух братских стран. И среди гостей фестиваля конечно же были представители Международного Союза писателей и мастеров искусств. Прозвучало ответное предложение о приезде делегации россиян в Гомель, на «Славянские литературные дожинки».

В ноябре 2013 г. по приглашению председателя Гомельского областного отделения Союза писателей Беларуси Владимира Николаевича Гавриловича, при поддержке председателя РНКА «Белорусы Ростовской области» Владимира Алексеевича Животкевича приазовские поэты посетили Республику Беларусь и впервые приняли участие в областном фестивале-празднике «Славянские литературные дожинки», который проходил в г. Гомеле. В рамках фестиваля, после зажжения представителями Беларуси, России и Украины трёх славянских свечей были представлены совместные издания «Слово за словом» и «Из одной колыбели», состоялось знакомство с литераторами Курской и Сумской областей, Ольга Сафронова была принята в Международный Союз писателей и мастеров искусств. Там же было принято решение о дальнейшей работе над проектом на профессиональном уровне.

А дальше... большая река Международного Союза и юный ручеёк Международного общественного движения литераторов слились и соединились в одном большом общем деле, следуя завету одного их великих переводчиков, Бориса Пастернака: «...Переводы - не способ ознакомления с отдельными произведениями, а средство векового общенья культур и народов».

Сегодня в копилке МСПМ и «Берегов дружбы» уже немало общих свершений.

После того, как на «Славянских литературных дожинках» 2013 года было принято решение о дальнейшей работе над проектом на профессиональном уровне между представителями Союза писателей России и Союза писателей Беларуси, увидели свет еще две коллективные книги стихов и переводов:

- «Я всеми силами храню…» (Таганрог, 2014), где свои усилия объединили поэты Краснодарского регионального отделения Союза писателей России и Гомельского областного отделения Союза писателей Беларуси, представив лучшие образцы современного поэтического творчества в переводе на белорусский язык.

- «Побеги славянского корня» (Неклиновский р-н, с/п Новобессергеневка, 2015) – книга с говорящим названием, где поэтические строки белорусских авторов и переводы на русский язык, выполненные кубанским автором Анной Вартаньян, а также переводы на украинский язык, выполненные автором из Таганрога Ольгой Сафроновой, представили читателям единство и многообразие поэтического слова на трёх близких славянских языках.

С 2013г. в Приазовье состоялись два международных Моста поэтической дружбы «Слово – свету и миру основа» и три международных фестиваля национальных культур с одноимённым названием, в которых приняли участие литераторы Беларуси (гг. Гомель, Минск), Украины (гг.Сумы, Донецк, Луганск), России(гг. Москва, Курск, Брянск, Краснодар, Ростов-на-Дону, Таганрог, Новочерскасск, Шахты, Тихорецк, Кропоткин, Курганинск, Белореченск и др.), И вот уже три года, весной и осенью, писатели, музыканты, журналисты, члены МСПМ и Союзов писателей России, Украины и Беларуси - желанные гости и в Зелёном театре Таганрога, и в средних общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях Таганрога и Неклиновского р-на Ростовской обл., и в редакциях местных газет и журналов.

Международный Союз писателей и мастеров искусств нашёл на донской земле много неравнодушных горячих сердец и ежегодно прирастает новыми талантами – таганрожцами, неклиновцами, кубанцами, ростовчанами. В рамках проводимого в Российской Федерации в 2014 г. Года Культуры состоялось открытие отделения МСПМ в Южном Федеральном Округе (секретарь - Леонид Север), а в МСПМ были приняты 27 самых активных участников проекта «Берега дружбы». Литературные объединения «Чайка» (г. Таганрог), НЛО (г. Таганрог), «Степь» (Неклиновский р-н) «Родник» (г. Тихорецк), «Постижение» (г. Шахты) стали коллективными членами МСПМ. 2015 г. был не менее плодотворным – членами МСПМ стали ещё 36 представителей Ростовской области и Краснодарского края.

И, как любая литература неразрывно связана со своим народом, так и о «Берегах дружбы» и МСПМ невозможно говорить отдельно от мероприятий, проводимых Белорусской и Украинской РНКА Ростовской области. Такие яркие, поистине народные праздники, как «День единения России и Беларуси» в г. Зернограде, «Купаловское лето на Дону» в ст. Кагальницкой, «Шевченковская весна» в г. Ростове-на-Дону уже трудно представить без участия МСПМ и «Берегов дружбы».

Усилиями «Берегов дружбы», соединёнными с доброй волей и поддержкой администрации Неклиновского района и руководства Белорусской РНКА Ростовской области к сентябрю 2014 г. в Неклиновском р-не РО оформилась и получила официальную регистрацию местная национально-культурная автономия (МНКА) «Белорусы Неклиновского района», а к маю 2015 г. был подписан договор об экономическом и культурном сотрудничестве между Неклиновским районом РО РФ и Гомельским районом Беларуси.

В 2015г. гостем очередного Международного моста «Слово свету и миру основа» стал Владимир Анатольевич Некрасов - начальник Управления социально-политических коммуникаций Правительства Ростовской области, а в сентябре фестиваль национальных культур «Берега дружбы» стал местом проведения расширенного выездного консультативного заседания по межэтническим отношениям при Губернаторе Ростовской области.

На будущий, 2016 г. у МСПМ и «Берегов дружбы» - большие планы: принято решение о проведении Международного фестиваля-конкурса среди молодых переводчиков, с тем, чтобы сделать его в дальнейшем — ежегодным. Ребята и в России, и в Беларуси уже работают над первыми переводами, пробуют свои силы. Впереди новые книги, новые фестивали, новые встречи. Кто-то из них, возможно, примет участие и в третьем международном конкурсе лирико-патриотической поэзии им. Игоря Григорьева (1923-1996) «Душа добру открыла двери», посвящённом 20-летию памяти поэта, который начнёт приём произведений с января 2016 года.

В поэтическом сборнике «Ничего душе не надо, кроме родины и неба» внимательный читатель в разделе внеконкурсных стихотворений найдёт стихотворение поэта и переводчика Александра Золотцева:

РОССИЯ ПИШЕТ

Россия пишет стихи и прозу

В годину смуты, в чаду разрухи.

А всё про то же: и о берёзах,

И о свиданьях, и о разлуках.

Любого в мире сильней гипноза

Её словесность – а ей всё мало! –

Россия пишет стихи и прозу,

Как никогда ещё не писала.

В ином посёлке – ни баб тверёзых,

Ни мужиков не найдёшь тем паче.

Но – есть мальчишка: такую прозу

Он сочиняет, что черти плачут.

И есть девчонка: как жемчуг, нижет

Стихи, что мёртвых бы воскресили.

И знать не знает она, что движет

Её ручонкой сама Россия

Дождём кровавым исходят грозы

Над ней, но болью, глубинной самой

Россия пишет стихи и прозу,

Как ни-ког-да ещё не писала!

О них и ведать ещё не может

Читатель русский в быту свинцовом.

Но день России недаром прожит,

Коль в нём возникло живое слово.

Почти нагая, почти босая,

Не перестанет сквозь кровь и слёзы,

Себя спасая и мир спасая,

Писать Россия стихи и прозу.

Тревожные, но в то же время – удивительно светлые и обнадёживающие строки. Так уж выходит, что добрые помыслы включают некие тайные механизмы, вовлекающие в орбиту добрых дел всё новых участников. И, вопреки политическим мракобесам, сквозь расстояния и границы живое слово прозой и стихами, путеводной ниточкой переводов - продолжает служить средством векового общения культур и народов.

Секретарь МСПМ по ЮФО, член Союза писателей России

и Союза писателей Беларуси, Леонид Север

член МСПМ, Ольга Сафронова