Сулейман Стальский - На смерть друга уста Исмаила

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из лезгинской поэзии:

Сулейман СТАЛЬСКИЙ,
народный поэт Дагестана
(1969-1937)

НА СМЕРТЬ ДРУГА УСТА ИСМАИЛА

Притихли весёлые горные речки,
Скончался сегодня уста* Исмаил...
Как будто бы тяжесть упала на плечи
Внезапной разлуки с тобой, Исмаил.

Тебя джамаат** почитал бесконечно
За то, что в работе себя не щадил...
Пусть тело мертво, но душа твоя вечна,
И дело твое не умрёт, Исмаил.

Не сможет никто погубить нашу веру,
Наследникам хватит терпенья и сил...
Но даже пророки, увы, не бессмертны,
Как ты не бессмертен, уста Исмаил.

Для бедных помощником был ты и братом,
Подобно светильнику в саклях светил...
Желанный повсюду, в душе джамаата
Таким и останешься ты, Исмаил.

Саднит в моем сердце незримая рана,
Хожу сам не свой я, и свет мне не мил..
Но звонкоголосый чунгур*** Сулеймана
Тебя не забудет, уста Исмаил.

*уста, устаз – учитель (ислам.)
**джамаат – объединение группы мусульман (араб.)
***чунгур – щипковый музыкальный инструмент на Кавказе

Перевод с лезгинского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ